English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear as a bell

Clear as a bell translate Russian

44 parallel translation
Clear as a bell.
Чисто, как колокольчик.
Each word, clear as a bell.
Чтобы каждое слово было понятно.
For 20 years, I've been asking people to please speak up, but for some weird reason, I can hear you clear as a bell.
Вот уже 20 лет я прошу всех говорить громче, но, по какой-то странной причине, я отчётливо вас слышу.
- clear as a bell.
- Четко, как колокольный звон.
Yes, son, and there's no reruns or commercials and Kirstie Alley is still hot and all those scrambled channels come in clear as a bell.
Да, сынок, и там нет повторов или рекламы Кирсти Элли все еще знойная и все эти зашифрованные каналы идут четко как по маслу.
Stephen's recall on that is clear as a bell.
Стивен совершенно прозрачно на это намекнул.
First words i heard, clear as a bell - - "dean winchester is saved."
Первые слова, которые я услышала отчетливо : "Дин Винчестер спасен".
But in a week or so, everything should be clear as a bell.
Но примерно через неделю все должно быть ясно, как божий день.
Clear as a bell.
Прекрасно.
Clear as a bell.
- Как колокольчик.
It's clear as a bell to those that pay attention.
Это ясно для всех, кто хочет видеть это.
Couple of hours, you'll be as clear as a bell.
Пару часов поспите и станете как огурчик.
I can hear you both clear as a bell.
- Я слышу вас обоих, ясно и четко.
Clear as a bell.
Слышно, как если б ты кричала
You're as clear as a bell.
Вы звонки, как колокольчик.
Now, the daughter, Hannah, clear as a bell to me, but Jenny...
Вот дочь, Ханна, о ней всё понятно, но Дженни...
As clear as a bell.
Давайте уделаем эту опухоль.
It's the same look I can see in here, from that morning, clear as a bell.
Этот взгляд я наблюдаю здесь с того самого утра, это же яснее ясного.
No. Clear as a bell.
Нет, ясно как божий день.
I can hear it, jew, Clear as a bell.
Я его слышу, еврей, чисто как колокол.
Clear as a bell.
Яснее ясного.
Clear as a bell, just like that.
А теперь хорошо, просто замечательно.
Clear as a bell, sir.
Яснее не бывает, сэр.
As clear as a bell.
Очень ясно.
But, yes, I'm as clear as a bell.
Но, да, я сейчас хорошо соображаю.
Funny talk, though Heard'em clear as a bell.
Забавно все-таки, слышал их очень отчетливо, словно колокол.
I saw him on the telly, clear as a bell.
Я видела его по телику, ясно как день.
I swear to God, I heard this sound, I heard... I heard that, like, clear as a bell.
Очень ясно!
Clear as a bell.
Яснее некуда.
Clear as a bell, Site X. Stand by one chorus?
Ясно, как божий день, объект Х. Готов один припев?
I am clear as a bell...
Я чист как никогда...
Clear as a bell.
Как стекло.
"Clear as a bell," he'd say.
"Чистое, как колокольный звон", говорил он.
I'm clear. I'm clear as a bell.
Да я спокоен как удав.
But last night, I heard a voice... and that voice was speaking to me as clear as a bell.
Но вчера вечером я услышал голос... Ясно, как божий день.
Clear as a bell now, that radio.
Теперь ваше радио работает.
- Right, well, when you hear the bell if you'd be so kind as to get out for a few moments, we have to clear the building.
Ладно, когда услышите звонок, будьте так добры выйти наружу на некоторое время, нам нужно освободить помещение.
Hits him from all angles, He remembers things from a long time ago... clear as a bell... but ever day, I gotta tell him who I am.
Он хорошо помнит всё, что было давным-давно.
Clear, Andy, as a bell.
И это совершенно точно, Энди.
Clear as a... bell.
Чистый как стеклышко
Everyone else comes with a lot of static, but him, he's clear as a fucking bell.
Все вокруг стали каким-то шумом, но он, был чистым, как грёбаный колокольчик.
Everyone else comes with a lot of static, but him, he's clear as a fucking bell.
Все вокруг стали каким-то шумом, но он был чистым, как грёбаный колокольчик.
Louis, you must've misunderstood something. Gretchen, I heard him clear as a frickin'bell.
– Гретхен, я слышал его так же ясно, как этот чёртов звоночек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]