English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear the way

Clear the way translate Russian

391 parallel translation
Clear the way there.
С дороги!
Clear the way.
Очистите путь.
Clear the way.
Освободите дорогу.
Watch out! Clear the way!
Вот, теперь все в порядке, можно загружать.
The cavalry should have gone first to clear the way.
Кавалерия должна идти первой и расчищать путь.
Let's clear the way here.
Освободите проход.
Clear the way!
Освободите путь!
Clear the way!
С дороги!
Clear the way!
С дороги.
I could walk right into Louisville and clear the way for us... No questions asked.
Я мог бы отправиться в Луисвилль и расчистить для нас дорогу-без вопросов.
Come on, clear the way!
Я никуда не хочу! Дорогу! Дорогу!
Clear the way!
Очистите дорогу!
# A lot of folks seen him and they all say # He had his head out the window yelling', "Clear the way!"
Все, кто это видел, как один, рассказывают, что Бандит, высунувшись в окно, кричал "С дороги!"
Move on. Clear the way there.
Расступись!
Take a few men and go ahead to clear the way.
Возьмите несколько человек и бегите вперед освобождать место!
You'll go first, to clear the way with your shovel?
А может сначала посмотрим на тебя с лопатой в руках?
Oh, a living being, re-engineered as an instrument of war and sent here to clear the way for an invasion.
О, он живое существо, перепрограммированное и ставшее инструментом войны. Его послали, чтобы он подготовил почву для вторжения.
Witnesses! Clear the way!
Понятые, освободите проход.
Clear the way!
Прочь с дороги!
The decision should clear the way for new planes and routes.
Решение открывает путь для новых полётов.
Not now, clear the way.
Не сейчас, дайте дорогу. Не сейчас.
Good girl, I'm accused of murder! Can't you realize the only way I can clear myself is to expose these spies?
Милая, я обвинен... в убийстве и сниму с себя подозрения, только поймав шпионов.
For the first time, I saw a way to get clear of the whole mess I was in... and of Phyllis, too, all at the same time.
Я увидел способ, как выбраться из этой истории,.. ... и заодно избавиться от Филлис.
Let's be clear. The scenes are fine the way they are. Don't even think of shooting them again.
Снятые сцены хороши так, как они есть, так что и не думай снимать их заново.
Clear the way!
Добро пожаловать! Как хорошо, что вы вернулись.
The explosion was meant to sink the ship in a way that would give the crew time to get clear.
Взрыв должен был потопить корабль причем таким образом, чтобы у экипажа было время сообразить, что происходит.
We had a clear run all the way down from Lincoln.
Дорога была пустая от самого Линкольна.
Without hands the way isn't clear.
Нет рук - нет светлого пути.
Clear the way!
Да, хорошо.
The majority of our fleet will have a clear way to get to Alexandria.
Это позволит нашему флоту беспрепятственно добраться до Александрии.
I want to elucidate in a clear and lucid way, the problems that arise when a Swedish man- - [unintelligible ; something wrong with the rip]
Я хочу выяснить все с помощью чистого и ясного метода, проблемы, которые возникают, когда при швед - ?
Here I am, taking you clear out of my way, and that's the thanks I get.
Я взялся доставить вас в какую-то глухомань, а вместо благодарности я получаю вот что.
All right, you people, clear out of the way.
Люди, выходите оттуда.
Oh, this is it : the light is green, the way is clear.
Ну, теперь всё прояснилось, загорелся зелёный свет.
Clear out of the way, please.
Не толпитесь.
Just clear the way.
Замечательно.
Looks like we got a clear shot all the way to the'Bama state line.
Похоже, теперь нам открыта дорога до самой границы штата Алабама.
The way is clear.
- Путь свободен!
By the way, it's absolutely clear to me that all this poem reciting and making detours is just a form of apologizing.
Между прочим, я прекрасно вижу, что эти чтения стихов и хождения кругами есть не что иное, как форма принесения извинений.
The Milky Way is that band of light that you see across the sky on a clear night.
Млечный Путь - это полоса света, которую вы видите в небе в ясную ночь.
If it's a clear night, why not go out and take a look at the Milky Way?
Почему бы не выйти на улицу и не взглянуть на Млечный путь в ясную ночь?
From such a world, high above the disc of the Milky Way it would be clear as it is beginning to be clear on our world that we are made by the atoms in the stars that our matter and our form are determined by the cosmos of which we are a part.
С такой планеты, высоко над диском Млечного Пути было бы ясно, как становится ясно и здесь, что мы сделаны из атомов звезд, что наша материя и форма определены космосом, частью которого мы являемся.
This way, please... This way, please... Clear the aisle.
Простите, пожалуйста, дамы, прошу вас, дайте пройти, станьте в очередь, спасибо, спасибо.
Clear the way, please.
- Да.
He did it when it became clear there was no way to stop the takeover.
Он сделал это, когда окончательно понял, что невозможно остановить слияние.
Basically, it's clear. A new executive gets all the help and assistance, but there's no way he gets 2 million that easily!
Нет, я понимаю, новому руководителю всегда помогут, но не два же миллиона!
I'm going to be defending myself and I wondered if you could see your way clear to perhaps advance me a small loan until the hearing.
Я сам себя буду защищать. И я подумал, что Вам не составит затруднений ссудить меня небольшой суммой в долг до начала слушаний.
I'm talking about from the range of my voice right here... clear out to the goddamn Mojave Desert and beyond that- - clear out past Barstow... and everywhere else in the valley all the way to Arizona.
Я говорю об этом во весь голос, здесь и сейчас : убирайтесь в проклятую Мохаве и ещё дальше! Убирайтесь за Барстоу!
I want to make clear that I am in no way interested in the contents of your tights.
- А теперь я хочу, чтобы стало абсолютно ясно, что я вовсе не заинтересован в том, что у тебя в штанах.
But if you turn it the other way... then... Everything becomes... clear.
ј если повернуть в обратную сторону... тогда... ¬ се становитс €... четким.
Hey, clear the way in the old bazaar
Пропустите новую звезду

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]