English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear here

Clear here translate Russian

869 parallel translation
All clear here, sir.
Все чисто, сэр.
The right and the wrong seem pretty clear here, but if I should tell my people to go out and kill, and maybe get themselves killed, I'm sorry, I don't know what to say. I'm sorry.
Что правильно, а что нет, заметно здесь, но если мне нужно сказать людям выходить и убивать, и возможно самому быть убитому, мне жаль, я не знаю что сказать.
Are we in the clear here?
Выкинуть ещё один?
I'M GONNA HAVE TO CLEAR IT UP. THEN IT'S GONNA BECOME A MESS. YOU CAN ASK MARTIN HERE.
Я знаю много хороших сайтов для этих целей.
- Send Johnny back here and clear out.
Привози Джонни, а сама убирайся.
The rest of you fellows clear out of here and let him get some rest.
Остальные ребята уйдите отсюда и дайте ему отдохнуть.
All clear in there, Sir Humphrey. So, you're here.
– Тут всё чисто, сэр Хамфри.
What do you suppose they're doing clear out here?
Что, по твоему, они здесь делают?
I went a little soft in the tunnel, but out here in the clear, cold light, I realize that you two deserve each other.
Там, в шахте, я заблуждался, но теперь все ясно, вы двое заслуживаете друг друга.
I know that isn't clear, but I saw you here, and at the same time further away, then still further away ;
Я знаю, это непонятно, но я видел тебя здесь и в то же время дальше,..
Well, sir here's to plain speaking and clear understanding.
Тогда, сэр, выпьем за гладкую беседу и взаимное понимание.
Now I can get out of here with a clear conscience.
Теперь я могу уйти со спокойной совестью.
I tried to make it clear when I got here I don't want favors from anybody.
Я сказал ему, что поблажки мне не нужны.
We could clear out of here quick.
Мы можем убраться отсюда.
Clear out of here, folks.
Чего собрались? Убирайтесь от сюда.
You better clear out of here... until this thing blows over.
Это деньги, Тебе лучше уехать подальше, пока ситуация не прояснится.
Oh, I forgot. Then we'd better get out of here. Clear on Left?
Ой, я забыла тогда нам лучше очистить полосу, Очистить слева?
But your voice is clear, like you were here with me.
Но твой голос чёткий, как будто ты здесь со мной.
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Lieutenant, I think I can clear this up. Go ahead, ma'am if, uh, Clarence Darrow here hasn't any objections.
Лейтенант я думаю что могу все прояснить чтож давайте мэм если у Кларенса Дароу нет возражений
Clear it here, fellas.
Расступитесь, парни.
You'd better clear out of here.
- Лучше, чтобы ты убрался отсюда.
My wife came here to answer questions and to clear, as far as possible Father Logan of any suspicions. She has done both of those things.
Моя жена приехала сюда, чтобы ответить на вопросы и освободить от подозрений отца Логана, она сделала и то и другое.
Clear out of here, you lousy bum! Cheap tramp!
Ты точно нарываешься.
Here, let's clear some of these things away.
Давай лучше уберём посуду.
- Clear out of here! - I won't clear out!
- Убирайтесь отсюда!
It's 450 m from here. You can see it from the village and the castle. On a clear hill there remains the ruins of a medieval abbey-church.
За 450 метров отсюда, различимые из деревни и из замка,. на холме без деревьев, стоят несколько стен, руины средневекового аббатства.
Let's clear the way here.
Освободите проход.
It's all clear up through here. Look for a little mudhole up through the next pocket. - How far?
Здесь все чисто, только чуть дальше заболоченное место.
- Just clear out of here, will you?
– Просто уйдите по-хорошему.
So let me make it clear from the very beginning... that notwithstanding what I may say here and now... I loved you to the end and with all my heart.
Вначале я хочу, чтобы ты знала, что, несмотря ни на что, что я могу сказать здесь и сейчас, я бесконечно люблю тебя всем сердцем.
Let's clear outta here.
Давайте убираться отсюда.
Well... So here it is. I'd like to make some things clear.
Итак, проясним ситуацию.
It's all free and clear up here, Heinrich.
Здесь все убрано, Гейнрих.
Something, sure, of state, either from venice or some unhatched practice made demonstrable here in Cyprus to him hath puddled his clear spirit.
Весть из Венеции, иль здесь, на Кипре, Супруг мой тайный заговор раскрыл.
You know, I'm still not clear as to Mr. Unknown's purpose in bringing us all together here.
Я всё ещё не понимаю с какой целью мистер Аноним собрал нас всех здесь.
Well, get him out of here and see that he steers clear of that police box.
Ну, уведите его отсюда и смотрите, чтобы он держался подальше от этой полицейской будки.
They were thrown clear, turned and headed back into the galaxy here.
Их выбросило, они развернулись и направились обратно сюда.
I don't mind at all to tell him nothing if you agree to stay here until I have had the time to clear some matters with him.
Я не понимаю, что вы этим хотите сказать. Послушайте, мадемуазель, я, пожалуй, соглашусь скрыть это от Кристиана, но лишь при одном условии. Вы останетесь здесь до тех пор, пока я как следует не улажу с ним одно деликатное дельце.
Here I am, taking you clear out of my way, and that's the thanks I get.
Я взялся доставить вас в какую-то глухомань, а вместо благодарности я получаю вот что.
Is that clear? We came here to establish diplomatic relations with these people.
Нам нужны дипломатические отношения с этими людьми.
Since the captain was locked into our transporter beam when we were thrown clear of the interphase area, he should have been drawn here with us.
Поскольку в момент перемещения из зоны интерфазы, телепорт был наведен на капитана, он должен был перенестись вместе с нами.
From here I can get a clear view of everything that's going on in the Port of Viriel.
Значит, так Отсюда все видно, что происходит в Верьеле
- Well. If we manage to lure her in here, you'll be in the clear!
Если нам удастся заманить её сюда, вы спасены.
here was their man. where bursting clear source of fees under cover of broad - departmental journals.
Поэт Никифор Ляпис-Трубецкой был здесь своим человеком. Он знал кратчайшие пути к тем оазисам, где брызжут светлые ключи гонорара под широколиственной синью ведомственных журналов. - Доброе утро!
Were I from Dunsinane away and clear profit again should hardly draw me here.
Когда б из замка я убралсяцел, в него явновь вернутьсяб не хотел.
Over. Very clear. Everything here OK.
- Слышно хорошо, здесь все о-кей, можно отключать.
From here on, it's clear sailing.
С этого момента ты уже ничем не рискуешь.
And there's a clear pattern here which suggests an analogy to an infectious disease process spreading from one resort area to the next.
Тут явная закономерность, и напрашивается аналогия с инфекционным заболеванием, которое распространяется из одной зоны отдыха в другую.
A gold piece here And the case is clear.
Каждый может откупиться, Разбираемся потом.
This area here is clear, see?
Вот здесь - чистый участок, видите?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]