English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clear off

Clear off translate Russian

400 parallel translation
Clear off and let me get on with my work!
Дай мне работать, не стой над душой, ты уже слишком.. Слишком! Оставь меня в покое.
Clear off. Can't a body work in peace any more?
Смотрите-ка, человек даже поработать спокойно не может.
- Clear off! I'm losing my patience.
Я теряю терпение!
Clear off! Get your hands off me!
Где мой велосипед?
Clear off, you layabouts!
Выйдем на улицу. Пошли-пошли.
You'd better clear off.
Вам лучше уйти!
- When are you going to clear off? - Get your hands off!
Ты уже потерял свой велосипед, хочешь и бумажник потерять, да?
You'd better clear off! Are you nuts or what?
Давай, шуруй отсюда.
Get off home! You'd best clear off!
Да, и благодарите Бога.
Clear off, you lot!
Объясни всё!
If my mother wasn't there I'd clear off.
Если бы не моя мать, я бы сбежал из дома.
! Clear off!
Пошел ты!
Clear off!
Давай, уматывай.
Tell him to come round the back or clear off.
Тогда ему с черного хода.
And now, everybody, clear off!
А сейчас все убирайте!
Clear off the road.
- Расчистить дорогу.
- Clear off.
– Здесь для англичан.
Clear off!
Убирайся!
Clear off.
Убирайтесь.
Clear off, or I'll smash your face
Убирайтесь, или я вас поколочу.
Tomorrow we'll leave a little note with a ton of thanks, and clear off.
Видишь это окно? Завтра мы оставим записку с тысячей благодарностей... И смоемся.
Come on, clear off! Get back to work.
Давай, возвращайся к работе.
Let's go, Giton, we'd better clear off.
Пойдём, Гитон, нам лучше убраться.
Clear off!
- Убирайтесь!
Clear off.
Брысь отсюда.
Quick! Let's clear off!
Уходим!
- You'll have to clear off then.
- Тогда тебе придется убраться отсюда.
- Are you taking me for a fool? Come on, clear off!
Хватит смеяться надо мной!
Why don't you clear off, go on, go.
Почему бы тебе не убраться? Уходи!
Go on, clear off! Go away.
Уxoдитe, yбиpaйтecь!
And you, clear off!
И ты тoжe!
Clear off, all of you!
Очистите, все!
All right, boys, clear the floor! Take the mats off!
Так, ребята, вытрите пол и уберите маты!
- Clear that stuff off of the table!
- Уберите этот хлам со стола!
He hath borne his faculties so meek, hath been so clear in his great office, that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued, against the deep damnation of his taking-off ;
Дункан царил так благостно и кротко, Так ясен был в своем великом сане, Что доблести его возопиют, Как трубы ангелов, грозя проклятьем,
After I have this cleaned off, I have to clear all those books off the dining room table, bring them here, put them back in the chest, which is where they were in the first place.
После того, как я убралась в гостиной, мне пришлось все книги перенести в сундук, где они лежали изначально.
Sell cattle enough now to pay off Old Anaheim, every acre free and clear.
Продавай скот, чтобы расплатиться со стариком Анахеймом. Каждый акр сейчас пуст и чист.
Clear for take-off?
Разрешите взлёт?
1055, off and clear.
Один ноль пять пять, конец связи.
All clear on the off spring front.
На фронте отпрысков всё в порядке.
We shall give you time to get clear before we take off.
Мы дадим вам время отойти, прежде чем стартуем.
Seal it off. Clear sections C4 and C5.
Очистите секции Си-4 и Си-5.
But we discovered a house by the road where strange white shadows danced around the windows and doors as though some white fire inside was throwing off clear flames through the openings and cracks.
Мы обнаружили дом у дороги, где странные белые тени танцевали вокруг окон и дверей, словно некий белый огонь внутри прорывался наружу через отверстия и трещины.
I came by to make it as clear as I possibly can that I do not want that Negro officer taken off this case.
Я пришла сюда, чтобы разъяснить это как можно лучше, я не хочу, чтобы этого черного офицера отстраняли от дела.
Clear off. Beat it.
Давай, плюнь!
Close off airlock five and clear loading bay...
Закрыть воздушный шлюз пять и очистить погрузочную площадку...
I've sealed off the aft end of the service crawlway and I've positioned explosive separator charges to blast me clear of the ship if I rupture the magnetic bottle.
Я нахожусь в кормовой части лаза, и я поместил взрывчатые разделительные заряды, чтобы сдуть меня, если я попаду в магнитную бутылку.
Tell that Lincoln airport manager to get off his penguin butt and clear that runway.
Скажи управляющему аэропортом Линкольна, чтобы он сдвинул свою пингвинью задницу, и очистил полосу.
Give them time to get clear, and then set off those explosive charges.
Дайте им время, и затем взрывайте заряд.
Besides, this Duncan hath borne his faculties so meek hath been so clear in his great office that his virtues will plead like angels, trumpet-tongued against the deep damnation of his taking-off.
И, наконец, Дункан был как правитель... так чист и добр, что доблести его как ангелы, вострубят об отмщенье И в буре жалости родитсявихрь И явит облако с нагимммладенцемм
- Let me just clear the things off the top.
- Подождите, сейчас я уберу со стола.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]