English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Clearly

Clearly translate Russian

9,885 parallel translation
That woman clearly did not just carry a child to term.
Эта женщина однозначно не рожала в ближайшее время.
I remember it clearly. My bra was poking me.
Я точно помню, как колется мой бюстгальтер.
All right, I know this map isn't even, like, close to scale, but it clearly shows a church existed here during the 13th century.
Хорошо, я знаю, что эта карта даже и близко не подходит по масштабу, но на ней ясно изображена церковь, существовавшая здесь в 13-ом веке.
George, you're not thinking clearly.
Джордж, ты не можешь мыслить связно.
I saw it so clearly.
Я его чётко видел.
Stating the obvious, you've set up in every capital city in the world, so clearly the "plan" is to unzip the head of every world leader, pop yourselves inside.
Отмечая очевидное,... вы расположились в каждой мировой столице, и ясно, что "план" заключается в том, чтобы вскрыть голову каждого мирового лидера и запихнуть себя внутрь.
Gentlemen! She's clearly holding him here.
Она явно держит его здесь.
Clearly, you don't have the information we need, maybe she does.
Очевидно, у тебя нет нужной нам информации, может, она есть у неё.
Yeah, clearly.
Да, ясно.
Clearly your husband didn't share your beliefs.
Но муж ваших взглядов не разделял.
Dr Kasad's treatment clearly isn't working.
Лечение доктора Касуса не помогает
AMY : Well, that's clearly a vote for Meyer.
[Избирком Невады 512 голосов до пересчёта] Это очевидно голос за Майер.
The Vinchettis clearly do.
Винчетти так точно.
Clearly, only a brainless bigot can get a rise out of you.
Видно, до тебя может достучаться лишь тупой расист.
Clearly Molly shouldn't never have been released. especially since with a history of delusions
Мы не хотели её выписывать особенно с её больным сердцем и бредовыми идеями.
His points really suggest a pentagram and Arthur made you clearly looks like a bear.
Эти точки очень похожи на петнограмму А большая медведица очень похожа на медведя
You clearly need help to order things something to break you anxiety?
Вам нужна помощь, вы страдаете от тревоги.
Clearly someone has rigged this to mess with you.
Кто то явно подстроил это, чтобы запугать тебя
No, Harvey, I think he made you feel guilty, and now you're not seeing clearly.
Нет, он разбудил в тебе чувство вины, из-за чего ты не можешь адекватно рассуждать.
They found details local cops clearly missed.
Нашли то, что упустила полиция.
Clearly, he's hiding something, but I don't think he has any idea who killed Brenner.
Он явно что-то скрывает, но не думаю, что он знает, кто мог убить Бреннера.
Here, you're clearly going to advance.
Сейчас это прогресс.
But sources say the young man showed up earlier today to a downtown police precinct and clearly identified himself as the youngest Warren child.
Но источники говорят, что молодой человек появился сегодня утром в центре полицейского участка и ясно дал понять, что он тот самый младший ребенок Уорренов.
He clearly doesn't know him.
Он явно не знает его.
When I could finally see clearly, they were gone.
А когда наконец смогла открыть глаза, они убежали.
I know that you disregarded clearly established protocol for a hostage situation because that was Laura.
Вы пренебрегли четко разработанным протоколом для ситуации с заложниками из-за Лоры.
And clearly, he couldn't deal with the fact that his ex-wife was happy.
И явно, он не мог справиться с тем фактом, что его бывшая жена была счастлива.
I told them I hadn't conveyed the orders clearly enough.
Сказала, что я отдала приказ недостаточно ясно.
Clearly something valuable enough you need an armored truck.
Явно что-то ценное, раз понадобился бронированный грузовик.
Well, clearly, this Sarah thing is getting in the way, so you guys got to sort it out.
Очевидно, ситуация с Сарой подпортила всё, так что вам надо с этим разобраться.
So, clearly it's something.
Очевидно, что-то есть.
This clearly points to Hudson's athletic program.
Это точно указание на спортивную программу Гудзонского.
You're clearly gonna win again.
Ты явно снова выиграешь.
I'd ask if everything's okay, but it clearly isn't.
Наверное, мне надо спросить, всё ли в порядке, но это явно не так.
In fact, I'm seeing things very clearly now.
Вообще-то, сейчас я всё вижу ясно.
Now, why would a great agent, clearly a responsible man, a hero, just happen to leave his post an hour before his shift was up?
С чего вдруг великолепный агент, высокоответственный мужчина, герой, просто покинул свой пост за час до того, как заканчивалась его смена?
Clearly, he has no idea.
Очевидно, он понятия не имеет.
And you remember the events of the evening clearly?
Потому что я знаю, что вы ранее теряли память.
Clearly, they were fighting,
У Нины и Сэйди был роман.
- Clearly.
- Ну конечно же
Well, the name is clearly inspired
Ну, на имя тебя, очевидно, вдохновила
You have clearly violated the "three gag items and you're out"
Ты явно нарушила правило "три гиковские вещи, и ты в пролете".
- He's clearly obsessed.
- Он явно одержим.
The text messages you sent Sian clearly show that YOU chased HER.
Сообщения, которые вы слали Шоне, ясно показывают - вы её преследовали.
Let me put this to all of you as clearly as I can.
Позвольте объяснить это всем максимально ясно.
I'm thinking how Rick threatened to kill me, how he clearly hates my guts.
Вспоминаю, как Рик грозился убить меня, как ненавидит меня до самого нутра.
I thought the aircraft's GPS device was broadcasting those phantom planes, but clearly, I was wrong about that.
Я думал, что GPS-устройство с самолета создает эти фантомы на радаре, но, очевидно, что я ошибался.
- Okay. Clearly I had to initiate the friendly conversation.
Ясно, очевидно самой придётся начинать задушевную беседу.
Clearly I needed to write something amazing that would get published on the Idea Bin site.
Очевидно, мне нужно написать что-то настолько улётное, чтобы это опубликовали на сайте Idea Bin.
- But this clearly wasn't enough. - Benno, don't start.
- Но тебе этого было мало.
So, clearly, you know the Ghost, and trust him.
Значит, очевидно, вы знаете Призрака и доверяете ему.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]