Come in translate Russian
44,375 parallel translation
Uh... Can I come in?
Можно войти?
Why don't you come in?
Может, войдёшь?
Yes, well, w-would you tell her that something's come up and I'm not able to come in today?
Да, передайте ей, что у меня возникли дела, я не могу сегодня прийти.
Would you look to come in for a consultation?
Желаете прийти на консультацию?
When would you like to come in and meet mr. Mcgill?
Когда вам удобно прийти встретиться с мистером МакГиллом?
I was gonna come in, but then I thought maybe Jimmy shouldn't see me.
Я собирался войти, но... но потом подумал, что Джимми, наверно, не надо видеть меня.
Come in.
Входи.
Come in.
Войдите.
Can I come in, Captain?
Капитан, я могу войти?
John did not think that he would get a fair trial in the court system, which is where you come in.
Джон не думает, что его суд будет справедливым, поэтому я позвал тебя.
Can I come in, or is it still no dogs allowed?
Могу я войти? Или вход с собаками все еще запрещен?
May I come in?
Можно войти?
Susan, please come in.
Сьюзан, проходи.
May I come in, please?
Можно войти?
Miller, come in!
ћиллер, ответь!
Miller, come in.
Миллер, приём!
Miller, come in!
Миллер. Приём.
Then we'll come in and swoop you up.
А потом мы тебя заберём.
You should convince him to come in from the cold.
Убеди его прекратить скрываться.
You can't just let boyfriends come in here and stay as long as they want.
Парни не могут находиться здесь сколько влезет.
- Richard, come in.
- Ричард, заходи.
I'm going to come in now.
Я сейчас зайду.
I'm going to come in now, okay?
Я сейчас зайду, хорошо?
You waiting for your Pa's ship to come in, hmm?
Ждешь, когда вернется корабль твоего папы?
When I saw these numbers come in, I thought who better to help us capitalize on this than Margaret Hearst?
Когда я увидел эти растущие показатели, я задумался, кто сможет помочь нам лучше приумножить успех, нежели Магарет Херст?
Uh... come in.
Что ж, заходите.
Which is where you come in.
И теперь твоя очередь.
Come in, we, have some bad news for you.
Заходи. У нас для тебя плохие новости.
Come on. Tell me you got an "S" carved in your wall.
Посмотри, у тебя есть буква "S" на стене?
Come on in.
Входите.
Come, it's in the boat.
Пошли, она на борту.
He told me if I didn't agree to come work for him, he'd go after you and Linc, put you both in jail.
Сказал, что если откажусь работать на него, он найдёт тебя и Линкольна, посадит вас в тюрьму.
Come on in.
Заходи.
Why would he come back here... to the States when he's more wanted here than anywhere else in the world?
Зачем ему возвращаться сюда, в Штаты, если он здесь разыскивается больше, чем кто-либо в мире?
Come on in.
Проходите.
He said the best fighters in the city come here.
Он сказал, что лучшие бойцы города приезжают сюда.
Life in prison at the hands of the Clave, or you can come and fight with me... and have purpose.
Жизнь в тюрьме в руках у Конклава, или ты можешь пойти и сражаться со мной... и иметь цель.
It's in the bylaws. Come on.
Как же устав?
Come in.
Заходи.
TV NEWSWOMAN : And while the arrival of an antidote is certainly welcome news, the death and the destruction the virus left in its wake will no doubt reverberate through the city for years to come.
И хотя появление антидота это, безусловно, хорошие новости, но смерть и разрушения, которые оставил после себя вирус, без сомнения, останутся с городом на долгие годы.
We come together today in front of your family and friends.
Мы собрались сегодня перед лицом вашей семьи и друзей.
Well, because every time I come by, you guys are in the middle of exchanging longing looks for each other.
Каждый раз, когда я захожу сюда, вы всё время обмениваетесь этими долгими взглядами.
You don't come here in the middle of the night demanding anything.
Ты не можешь заявляться среди ночи что-то требовать.
So, gone ten minutes and when you come back that's, that's when you see Billy in the water.
Значит, вас не было десять минут, и когда вы вернулись, то увидели Билли под водой.
In case you're interested, she died, alone, on Eros, waiting for you opa chair-jockeys to come help her.
Если хотите знать, она умерла, одна, на Эросе, ожидая помощи от ваших клоунов-руководителей.
Dear friends, we've come together in this church on this day so that the Lord may strengthen and seal this union, so that Christ may bless this love.
Дорогие друзья, мы собрались вместе в этой церкви сегодня, чтобы Господь соединил и скрепил этот союз, а Христос благословил этих влюбленных.
Marjorie, come on in.
Марджори, заходи.
I want you to be my ranking general in the wars to come.
Я хочу, чтобы вы стали моим главным полководцем в грядущих войнах.
In my experience, the dead that aren't rarely come back without purpose.
По моему личному опыту, мертвые никогда не возвращаются просто так.
So we hide it, hold onto it for leverage in case they come for us again.
Мы ее спрячем, и будем держать в качестве рычага давления, в случае, если они придут за нами снова.
Come on in, sunshine.
Действуй, солнышко.
come inside 424
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
come in please 35
come into my office 36
come in and sit down 23
come in here 216
ines 33
in fact 10253
india 252
internet 115
invite 16
invasion 24
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
inter 39
instagram 35
interior 21
inside 950
indian 84
intelligent 217
indiana 185
instant 24
indeed 4544
international 47
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17
intel 28
independence 32
interpol 81
incredible 769
indians 76
insight 19
instead 1488
intelligence 152
internal 17