English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come on already

Come on already translate Russian

231 parallel translation
Come on already!
Спускайтесь.
Listen, will you come on already with the optometrist bit?
Мы будем заниматься оптикой?
- Come on already...
- Скорее, скорее переодевайся.
Would you come on already?
Вы пойдете, наконец?
- Come on already.
- Оставь, поехали.
WOULD YOU COME ON ALREADY?
Можно побыстрее?
Come on already. What are you waiting for?
Чего ты ждешь?
Come on already!
Пошли уже!
Besides, I'm already carrying so much. Come on, it's getting late.
Смотри мнеё Если война скоро не кончится, я сойду с ума.
come on, Bruno, it's already half past six.
Быстрее, Бруно! Уже почти 6 : 30!
Well, come on, embrace already. Otherwise, he will.
Ну, бросайся ему на шею, а то бросится он.
Come on, we wasted enough time already.
- Подожди, Бо. - Послушай меня.
I've come from the front. I'm on leave. I've already used up half a day and I only have two.
Полсуток уже пропали, а у меня их всего двое.
Come on, it's late already.
Давай, поздно уже.
Come on, already almost there!
Ну, вы почти у цели!
Come on down already, Luis!
Выходи сейчас же, Луис!
- Come on, i've already told you, she's not a child anymore.
- Я же тебе сказала!
Days pass like lightning, you turn on the other side and night has already come.
Дни сверкают, как молнии. Не упеешь оглянуться... а уже пришла ночь.
humanistic and universal... has already long ago I come here to look on you.
Гуманистические и универсальные... Я уже давно прихожу сюда смотреть на Вас.
Come on, drive already, drive.
Давай едь уже, едь!
He's got one already! Come on, boy, let's go.
Ура, есть, бежим!
That dog done found one already. Come on, sonny, let's go.
Беги, мальчик.
- Clean it up already! Come on!
Быстро вытри, вытри, давай.
He's got it off already. Come on. - Come on, Jonah, you've got to keep it in!
Давай, Джона, ты должен носить его в ушке!
So, she came with a bag, asked me about you... and I told her you would come by the end of the week... I left for the parcel, came back, and she was already on the 3rd floor... and I know she doesn't'like to be disturbed... so the parcel stayed here, you know?
Она вошла с чемоданом, спросила про вас, я сказал, что вы уехали до конца недели, а когда вернулся, она уже была на 3-м этаже...
Start already! Come on!
Давайте.....
Come on, stop already with your fucking drumming!
Слушай, перестань, на хрен, барабанить
Come on, hurry up. The party's already started.
Давайте, быстрее, вечеринка началась.
Um... Doctor, doctor come on, already.
- Доктор, давайте, наконец, поедем.
Come on. You've been a week in L.A. You already have your own private squirrel farm.
Бросьте, вы всего неделю в Лос-Анджелесе и уже получаете свою звероферму.
- Come on, I already went.
- Вы что, я уже говорила.
Oh, come on, just tell me your code already.
Скажи мне уже свой код. Какой у тебя код?
Come on, honey. She's asleep already.
Оставь ее, дорогая Она только что заснула.
Come on, already. Come on.
Ну же, ну же.
O, I asked that already. Come on.
Нашел девушку?
I mean, come on. They know already, don't they?
Бросьте, я уверен, что они уже знают!
Come on, Lana. Let's go on, already.
Лена, хватит пить.
Come on, Deucey. Put the fish in the tank already. Antoine's plane landed 20 minutes ago.
- Дюс, клади рыбок в аквариум, самолет Антуана приземлился двадцать минут назад.
Hagit, I'm trying for an hour already, come on.
Хагит, я уже час пытаюсь, ну.
COME ON, DRINK UP ALREADY.
Давай, пей уже!
Come on, go down already.
Давай! Садись уже!
Come on, I'm past that already and you know it.
Я уже это прошел, вам это известно.
Come on, Bahr, come out already.
Ну же, Барри, выходи.
Come on, already!
Поехали уже!
Come on. Everything's fine. There's an ambulance on the way already.
Всё нормально. "Скорая" уже едет.
Sir, come on they've already left
Учитель, пойдёмте, они уже ушли
Come on, get out already!
Ну давайте, я не шучу! Вылазте уже!
Wait, wait, Come on, I've already scoped out our victim.
Погоди, погоди, я нашел нам жертву.
Come on, Tommy, give it up already.
Ладно тебе, Томми, брось, в самом деле.
Scuzz, how can you ruin a great song like that? Oh, come on, man! That song's already ruined.
Ой, Сказ, как ты мог испортить такой клёвый блюз?
Come on, Sarah, I already talked to Dad.
Давай, Сара. Я уже разговаривала с папой.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]