English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Come on up

Come on up translate Russian

5,797 parallel translation
Come on up here, son.
Поднимайся сюда, сынок.
Come on up.
Sure, come on up.
Конечно, подходите. Давайте.
Come on up here.
Как вас зовут?
Come on up. - Yeah!
Ну пошли.
Come on up here, sweetie.
Иди сюда, кроха.
Come on, get up.
Давай, подымайся.
Come on, girls, up you go.
Девочки, поднимайтесь.
I took the liberty of writing down some exit lines, because obviously, you can't come up with any on your own.
Я взял на себя смелость написать еще несколько строк о тебе. Так как ты, очевидно, сама с этим не справишься.
Agent Boden here was point on the Feds'search, so I asked him to come in and bring us up to speed.
Агент Боден занимался его розыском, так что я попросил его прийти и ввести нас в курс дела.
Come on, Malc, Mum's waiting to pick us up.
Пойдем, Малк, скоро за нами приедет мама.
Cartman, come on, dude. You have to get up.
I'm walking a foot post and I come up on the suspect going after a guy locked in a car.
Я патрулировал свой участок и тогда, я увидел подозреваемого, который нападал на парня, который сидел в машине.
- Hey, boss, it seems like every time you come up with a plan, it kind of backfires on you.
Босс, по-моему, каждый раз ваш план в итоге выходит вам боком!
- Oh, come on, let's give it up for Danielle and her gorgeous tan!
- Я... - Вот и ладно, давайте поаплодируем Даниэль. и её роскошному загару!
Come on, get him up!
Поднимаем его!
Come on, up.
Давай же, поднимайся.
Why'd your name come up on a recorded call Oskar Bembenek made from Cook County?
Почему ваше имя всплыло при записанном телефонном разговоре, сделанном Оскаром Бембеником из округа Кук.
Come on, Chad, get up, man.
Давай, Чэд, вставай, брат.
Come on, then. You've got to keep up.
Давайте, вы должны идти в ногу.
Come on, keep up.
Не останавливайтесь.
Come on. Keep up!
Давай, наверх!
Come on, wake up for a sec.
Давай, открой глаза на секунду.
Come on, guys, pick it up.
Давайте, парни, поднимайтесь.
Come on, now, we got a woman tied up,
Итак, женщину удерживают
She thinks you're a former pro-wrestler who also found time to be a heart and brain surgeon, before giving it all up to come and do stunts on a forklift truck.
Она думает, что ты бывший профи-рестлер, который еще находил время для того, чтобы быть церебральным и кардиохирургом, перед тем как бросить все это и работать по сменам на грузоперевозках.
- Come on, bolin, we're up.
Пошли, Болин.
Annette luiga castellano, come on, get up.
Аннэт Луиджа Кастэллано, давай, поднимайся.
Come on, come on, pick up the phone!
Ну же, давай же, отвечай!
But whoever he is, he didn't come up on any database.
Как бы там ни было, его нет ни в одной базе данных.
Hey, come on, I just hooked you up!
Эй, брось, я же всё выложил!
Come on, let's hurry up.
Давай, поторопимся.
Come on, get up.
Давай, вставай.
Oh, come on, get up!
Давай, вставай!
Come on, what's the hold-up here?
Да ладно, почему мы стоим?
Get up here, come on!
Иди сюда, давай!
Come on up.
All right, then get up here. Come on, fast.
Ладно, тогда идите сюда.
Come on, Cruz, pony up.
Давай, Круз, раскошеливайся.
Come on, Sean, hurry up!
Давай, Шон, спешите!
♪ But come on, what's up with all that? ♪ Serafina, alert us when you have eyes on the rear door.
Серафина, сообщишь нам, когда займешь позицию у черного входа.
So the blood stopped. The husband using the inspiration that he gained there, presented a new product proposal based on it. If the wife hadn't cut her finger, would the husband have come up with that idea?
И кровь остановилась. основанное на этой идее. пришла бы такая идея в голову мужа?
You pick one up, dial 1993, and a New Yorker will come on and tell you exactly what was happening on that corner 20 years ago.
Снимаете трубку, набираете 1993, на звонок отвечает ньюйоркец, и рассказывает вам, что происходило на этом углу ровно 20 лет назад.
Come on. Get up.
Get him up. Come on.
Come on, baby, wake up.
Малышка, очнись.
Come on, lighten up. Tell me what you did today.
Чем занимался сегодня.
- Come on, hurry up!
- Давайте, скорее! Оуэн!
Come on up here.
Иди сюда!
What? Hey, come on, I'm just lighting you up, man.
Просто хочу поднять настроение.
Ramp it up, please, Solo. Come on.
— корее, — оло, давайте.

© 2017 - 2023 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com