English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ C ] / Coverage

Coverage translate Russian

838 parallel translation
For instance, we're writing a new kind of 50 % retention feature... in the collision coverage.
Тут новая льгота : 50-процентное покрытие в случае аварии.
Dollar for dollar, Mr. Dietrichson... accident insurance is the cheapest coverage you can buy.
Но страховка от несчастного случая — самая дешёвая.
Paramount News brings you special coverage of Princess Ann's visit to London.
Визит принцессы Анны в Лондон - это её первая остановка в ходе благотворительной поездки по европейским столицам.
A little yes, I can do without the coverage that I put in the net.
Немного да, я... Вы не могли бы достать мне покрывало?
Korpanoff sir, if you were cloth merchant, you would have known earlier that coverage is really wool. And not cotton.
Господин Корпанов, если бы вы действительно были торговцем тканями, вы бы сразу узнали, что это покрывало на самом деле из шерсти, а не из хлопка.
Michel Péricard and Claude-Henri Salerne will provide the coverage, which will be presented by Claude Joubert.
Мишель Перикар и Клод Анри Салерн проведут репортаж, который представит нам Клод Жубер.
And untill a further notice, this station will continue its arround-the-clock coverage of this national disaster.
И до нового распоряжения эта радиостанция будет непрерывно продолжать информировать вас об этой национальной катастрофе.
They've obviously got complete coverage in and around the city.
Очевидно, что они покрывают волнами город и все вокруг него.
Another episode is on alert coverage you expect at - - From WDCM's awake staff.
¬ от вам ещЄ одно доказательство беспримерной бдительности,... которой, как € надеюсь, вы всегда ожидаете... от недремлющего и всевид € щего ока нашей радиостанции.
Smile, gentlemen. There'll be more coverage later.
Улыбнитесь, господа, мы к вам еще подойдем.
I have full coverage.
Ничего, я застрахован. Дайте адрес.
Their new lawyer arranged for news coverage.
Это их новый адвокат. Хотят попасть в новости.
I'm Ted Baxter. " Welcome to W.J.M.'s continuous election night coverage, and remember.
Она сказала, что ваша в два раза лучше, чем её.
And I'm Ted Baxter. Welcome to W.J.M.'s continuous election night coverage.
- Спокойной ночи, миссис Моргенштерн.
We sold our election night coverage to sponsors.
- Я так и думал. Когда я так делаю... это показатель, что у меня подскочило давление.
Right after the coverage of the Winter Carnival Parade, we're gonna switch to a remote of Arthur Almoran covering the airport arrival of the, uh...
Закажи большую чашу для пунша... Позвони на ликеро-водочный завод и достань два лимона. Я хочу, чтобы мероприятие было масштабным.
He gets a lot of press coverage.
Он получает много информации от прессы.
Our coverage of the bank robbery where 2 homosexuals are holding hostages - for their demands of a helicopter, a jet... - Sonny.
Итак, в Бруклине двое гомосексуалистов взяли заложников... и требуют вертолёт, самолёт...
An ad inserted here will have world wide coverage!
" десь может — улан преподнести новость, котора € будет известна всему миру.
We're gratified to have TV coverage today... in black and white and in choice colours.
ћы счастливы, что имеем телевидение здесь.
We have TV coverage, and Theodore will now answer a few snaky questions.
" елевидение здесь. – еодор'ельген ответит на щекотливые вопросы.
We got press coverage on this you couldn't buy for a million dollars.
Мы такой рекламы не купим за миллион долларов.
Do you mean that you find television's coverage of the news superior to that of the newspapers?
Вы хотите сказать что находите что освещение новостeй на телевидении... превосходит по уровню то, что в газетах?
We're doing coverage.
- Снимаем тут.
I think that's pretty good coverage for a disintegrated pile of rubble!
Думаю, это неплохо подходит к расщепленной куче мусора!
I told them they could have live coverage of the execution of an agent of the Secret Service.
Я сказал, что они будут присутствовать при ликвидации агента секретной службы.
He needs broad-spectrum coverage. How about amp, gen, flagyl?
Ему нужны лекарства широкого спектра действия.
We need coverage of this. No, sir.
Мы должны рассказать об этом.
You need coverage.
Тебе нужно освещение в печати.
Coverage?
Освещение в печати?
It's coverage, you know.
Это освещается.
Lot of cloud coverage today.
Большая облачность сегодня.
I suggest a public trial with press coverage... and many witnesses.
Предлагаю открытый процесс с привлечением прессы и свидетелями.
Then I want all the insurance coverage on Filargi's kidnap policy... which is two million five.
Потом, я хочу получить всю сумму страховки Филаджи от похищения то есть 2.5 миллиона.
Go, Luke! - Great coverage, Cap!
- Отлично прикрыл, Кэп!
Tokyo, total cloud coverage.
Токио полностью закрыт облаками.
- What is Earth's total cloud coverage? - 78.6 %.
- Оценка облачного покрова планеты?
I should have gotten that extra collision coverage.
Я вынужден был возместить ущерб.
"In the event of a TV coverage, accept interviews as much as possible."
"В случае, если про это будут говорить по телевизору, давать интервью как можно дольше."
Goddamn it! As we continue our exclusive Channel 8 coverage, looks like help is on the way.
Мы продолжаем репортаж в прямом эфире на восьмом канале.
As we follow live with exclusive coverage from Skycopter 8... a high-speed chase is now in progress.
Наш репортер находится на вертолете прямо над шоссе. Пока ситуация не изменилась.
We'll be back with more live coverage... of Kidnapped At 100 Miles Per Hour... after these messages.
Оставайтесь с нами, мы вернемся после паузы и расскажем о похищении на скорости 150 километров в час.
Your coverage of the case has led me to consider having you indicted... for reckless endangerment.
По моему мнению, ваше присутствие в суде совершенно необязательно.
It has excellent coverage.
Превосходные результаты.
We'll contact mental health charities, we'll enlist celebrity DJs, we'll ensure we get coverage in every newspaper in Glasgow.
Свяжемся с благотворительными организациями, пригласим известных ди-джеев, оповестим каждую газету в Глазго.
Continuing our coverage of the Mullen kidnapping case, questions still surround Maris Connor.
Спасибо. в деле похищения Маллена много вопросов вьIзьIвает Мэри Сконнер, ранее несудимая.
Raider One has dropped below radar coverage... heading around Treasure Island.
Рейдер один исчез из зоны действия радара... двигаясь вокруг острова сокровищ.
You got full coverage on that truck?
У тебя машина застрахована?
They don't have to pay us unless we give them election night coverage.
Мой врач говорит, что я должен научиться расслабляться или бросить пить.
So, unless there's a movie called Election Night Coverage...
Поэтому я буду учиться расслабляться... прямо сейчас!
Cloud coverage 100 %.
Облачный покров 100 %.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]