Crow translate Russian
931 parallel translation
After a merry dance with the devils, the witches fly home at the first crow of the cock.
Вдоволь наплясавшись с чертями, с первым криком петуха, ведьмы разлетались по домам.
1,600 miles as the crow flies, 1,800 as the horseflies.
1,600 миль по прямой, и 1,800 миль, если шататься.
No, nobody hurt, not even the vendor... though he went flying through the air like a great crow.
Нет, никто, даже цветочник... хотя он и пролетел по воздуху как большая ворона.
... if he sat in your lap shooting arrows at a crow.
Даже если он сядет к вам на колени и будет стрелять по воронам.
- He said shooting arrows at a crow.
- Думайте, что говорите!
I can't even scare a crow.
! Меня даже ворона не боится.
A regular crow, eh?
Как настоящая ворона.
Crow's nest, everything clear out there?
Марс, что видно вокруг?
Crow's nest.
Марс.
High up from the crow's nest I look far into the world.
С высокой мачты я смотрю в мир.
The country cocks do crow, the clocks do toll, and the third hour of drowsy morning name.
Запел петух, и заспанному утру Часы на башне три часа пробили.
Hah, an old crow like you. Perhaps it will be just as well if at first they're not sure.
Ха и старая ворона как ты возможно все будет точно так же но теперь они не будут так уверены возможно я так же не буду
Do whatever will please the old crow. Oh, what a lovely chou - fleur. Still there.
О какой милый шу-флер все еще там кто?
He said stay near you and the old crow. Ah, to watch me, no doubt. Tell me, what have you found out?
он сказал что бы я оставался возле тебя и старой вороны о конечно, что бы следить за мной рассказывай, что ты узнал?
Light thickens ; and the crow makes wing to the rooky wood.
Свет померкнул, ворон В туманный лес направил свой полёт.
- Not so far as the crow flies.
- Ближе, чем птичий перелет.
- Are the hens beginning to crow?
- Курицы уже начали петь?
It's an old saying by an old crow.
Это поговорка старых куриц.
There was one big bird, a crow, I think...
Была одна большая птица, я думаю, ворона...
The big bird, the crow, I think he led them.
Я думаю, большая птица, ворона, вела их.
Honest to pete, I'll never call my mother-in-law an old crow again.
Клянусь, никогда больше не назову свою тёщу стервятником.
There's none better than Ned the Crow for spotting the peelers.
Придете в себя.
A crow's feather.
Воронье перо.
- I don't see the crow anywhere.
- Я нигде не видел ворон.
An invincible, immortal crow with one leg.
Неукротимая, бессмертная ворона с одной ногой.
Even the crow crics ominously.
Даже вороны каркают тревожно.
- A crow bar in two sections.
- Фомка складная.
Ah, all those bones sticking out, she's an old crow with all the feathers pulled out.
ƒа ну, все кости наружу. ак у старой вороны без перьев.
"Owl teaser", that's a funny name for a crow.
"Приманка для совы", какое смешное имя для вороны.
Why are you picking on the crow?
- За что же это вы ворону?
Was that a crow? Ay-ay-ay.
- Ай, ворону, ай-ай-ай!
I had a holier-than-anything old crow of a grandmother.
У меня была старая ворона бабуля, которая была еще той святошей.
Old crow.
Старая ворона
Old crow baby.
Старая ворона, детка
Go drag her in here, that old crow!
Притащите сюда, эту старую ворону!
Well Slim, look who's coming back to town, our handsome cowboy all done on a basic black like a crow!
Смотрите, смотрите, как изменился наш ковбой, теперь он весь в черном!
Away! Go to forests and precipices, where no horse neighs and no crow flies.
Идите в леса и пропасти, где ржания не слышно коней и куда ворон не долетит.
You there, Mr. Crow.
Осторожней!
Pheasant, crow, blue jay... have full bellies, not you.
Фазан, ворон, голубь... В моей утробе все было, кроме твоего мяса.
He flew in like a black crow. He's gone now.
Приходил какой-то человек, летал по квартире, словно большой чёрный ворон.
For example, a rooster starts to crow... How will you hear it, if you are on the 10th floor?
Вот петух, к примеру, закричит, а как ты его на десятом этаже услышишь, а?
- The Crow and the Sioux?
- Дикие поселения?
I thought i was an eagle, and i'm not even a crow.
Я думал, что был орлом. А я даже не ворона.
Well, Pete, this is kind of like eating crow.
- Пит... тут есть дело...
Isn't it a crow?
Разве это не ворона?
There is no tribulation in store for you, there is no crow with sinister designs on your eyeballs, no vulture has been assigned the indigestible chore of tucking into your liver morning, noon, and night.
Тебе не уготованы мучения : зловещему ворону не придётся выклёвывать твои глаза, стервятнику не придётся давиться твою печенью, вырывая её из тебя утром, днём и в полночь.
When the crow's call rises in the night... next morning, inexorably... someone has to die.
Когда вороны поднимаются в небо ночью... следующим утром, непременно... кто-то умрет.
I don't wish to crow, gentlemen, but I feel the crisp crackle of Pound20,000.
"√ енриетта"
It's nothing to crow about!
Есть чем гордиться.
No, just bad men, that's not a scare crow she is making... that's a scare bandit.
Я же беспокоюсь за Клементину.
Light thickens, and the crow makes wing to the rooky wood.
На покое все доброе, зашевелилось злое.
crowd 225
crown 17
crowder 62
crowded 26
crows 25
crowe 45
crowley 202
crowns 70
crowd booing 21
crowd cheers 40
crown 17
crowder 62
crowded 26
crows 25
crowe 45
crowley 202
crowns 70
crowd booing 21
crowd cheers 40