English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enjoy the view

Enjoy the view translate Russian

80 parallel translation
Why? I thought he might enjoy the view up here.
Думаю, ему бы понравилось то, что он здесь увидит.
The moon is beautiful tonight. Enjoy the view.
Сегодня ты остаешься наедине с луной.
Well, enjoy the view.
Что ж, наслаждайтесь видом.
But how effective! Enjoy the view!
- Зато работает!
Enjoy the view.
Наслаждайся видом.
Enjoy the view.
Наслаждайтесь видом.
Enjoy the view. This is the last daylight you'll see. You are the guest of the immortal Struldbruggs.
Здесь описано всё, что случилось со мной, и почему я стал таким.
He's also better able to enjoy the view of the lovely dabo girls than he was before and should he require another drink he need only spin back.
А также ему гораздо удобнее наслаждаться видом симпатичных дабо-девушек, чем прежде, а если он захочет еще выпить, ему нужно всего лишь крутануться назад.
So that I can enjoy the view whilst I enjoy my dessert.
И буду наслаждаться видом, пока наслаждаюсь десертом.
We'll enjoy the view from here
Мы будем наблюдать за ними отсюда.
And did you stop there to enjoy the view this morning?
А ты не останавливалась там сегодня утром, чтобы насладиться видом?
We can enjoy the view,
Мы можем сидеть здесь и любоваться,...
So sit back, relax and enjoy the view.
Так сядь, расслабься и наслаждайся видом.
Why don't you enjoy the view?
Почему ты не наслаждаешься видом?
Enjoy the view
Оцените вид из окна.
" but instead you sit and enjoy the view.
P.S. Мама передаёт привет и пока.
Could have at least turned around, enjoy the view.
Мог хотя бы повернуться, полюбоваться видом.
Enjoy the view.
Наслаждайся представлением.
You stay here and enjoy the view.
А ты оставайся здесь и наслаждайся видом.
Enjoy the view, weather vane.
Наслаждайся видом, флюгер.
Just soak it in, enjoy the view.
Просто насладиться этим, наслаждаться открывающимся видом.
Enjoy the view.
Насладись видом.
Take a moment to enjoy the view.
Задержитесь, чтобы насладиться видом.
Enjoy the view one last time.
Насладись этим видом в последний раз.
Chillax, enjoy the view.
Расслабься, наслаждайся видом.
Enjoy the view from my room?
Наслаждаетесь видом моей комнаты?
Hey, babe, look, I... I'm just gonna stay here an... an... and enjoy the view.
Эй. детка, я... я просто хочу остаться здесь и э... насладиться видом.
Let's stay five more minutes. Enjoy the view a little more.
Давайте насладимся видом еще 5 минут.
Better enjoy the view.
Лучше наслаждайся видом.
Enjoy the view.
Что, нравлюсь?
Well, then I guess maybe I'd just like to enjoy the view for a while.
Тогда я был бы рад просто насладиться видом.
Is that why I can't enjoy the view?
Вот в этом дело? Вот поэтому я не могу насладиться видом?
The point is we only went upstairs so she could enjoy the view down into the hall.
Дело в том, что мы поднялись наверх, чтобы она могла насладиться видом сверху.
Because if you're too caught up in how other people see you, you might forget to stop and enjoy the view.
Потому что если ты зациклен на том, каким видят тебя другие люди, можно забыть остановиться и насладиться видом.
Enjoy the view.
Полюбуемся видом.
Enjoy the view!
Наслаждайтесь видом!
Try to enjoy the view because shortly the building that you're currently standing in will be surrounded by the Azmanastan army.
Постарайся насладиться видом, потому что скоро здание, в котором вы стоите будет окружено армией Османистана
We came all this way. Let's just enjoy the view.
Мы пришли сюда, чтобы просто насладиться видом.
I will finish my sandwich and enjoy the view.
Я доем сэндвич и полюбуюсь видом.
With an open wall to enjoy the view while I gorge on cake and beer.
С откидной крышей, чтобы наслаждаться видом, пока поглощаю торт с пивом.
Just sit back and enjoy the view.
Просто садись и любуйся.
Until then, enjoy the view. Liz.
А до тех пор - наслаждайся видом.
Excuse me, much as I enjoy the view, I really want that "100th Birthday" shout out from Al Roker.
Извините, как бы мне ни было приятно полюбоваться, я всё-таки хочу услышать поздравление со 100-летием от Эла Рокера.
He hopes you enjoy the view.
Oн нaдeeтcя, чтo вид вaм пoнpaвитcя.
But if your life is exciting, enjoy this break from the caviar with its view of the trivia you have surely out behind you.
А если Ваша жизнь интересная и захватывающая, в любом случае порадуйтесь что отвлеклись от икры, и взглянули на нечто тривиальное.
Enjoy life, soak up the view, breathe!
Наслаждайтесь жизнью, красивым видом, свежим воздухом!
The irony of a view you can't enjoy is not lost on me.
Горькая ирония, ты не можешь наслаждаться видом, я это не мог не заметить.
I enjoy checking out the view from the trenches once in a while.
Мне нравится периодически охватывать взором вид с баррикад.
Now, you just enjoy that view from the porch, now. Oh.
Полюбуйтесь пока видом с крыльца.
For violations of the building code, parking rights, right to enjoy sunshine, and view rights.
перекроем ему дневной свет и прочее.
I want us all to enjoy the view.
Я хочу, чтобы все насладились видом...

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]