English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ E ] / Enjoying yourself

Enjoying yourself translate Russian

244 parallel translation
well, you seem to be enjoying yourself.
Доктор! Вы здесь неплохо проводите время.
Well, you weren't having any fun with me... and you seemed to be enjoying yourself with Blanca.
Просто со мной вам было неинтересно а Бланка, похоже, сумел вас развлечь.
- Enjoying yourself?
- Тебе весело?
- You are enjoying yourself, I take it?
- Вижу, тебя это забавляет?
- Enjoying yourself?
- Наслаждаетесь жизнью, мистер Бернс?
How come you go skating and enjoying yourself... when your poor little schoolmate's still damp from drowning in the bay?
Как ты можешь кататься на роликах и наслаждаться жизнью... Когда труп твоего бедного маленького одноклассника даже не успел обсохнуть?
Enjoying yourself, son?
Веселишься, сынок?
Enjoying yourself?
Как Ваши дела?
You should be enjoying yourself tonight instead of taking phone calls from clients.
Ты должна отдыхать сегодня, вместо того, чтобы отвечать на звонки клиентов.
Aren't you enjoying yourself?
- Джованна, у меня впечатление, что вам двоим скучно. - Мне что, в бассейн броситься?
Enjoying yourself?
Любуешься собой?
Well, are you enjoying yourself?
- – азвлекаешьс €?
Ha ha! Hello! Enjoying yourself, dearest?
- Забавляешься тут сам, дорогуша?
So you're out enjoying yourself.
Пришла приятно провести время...
I trust you are enjoying yourself, Mr. Spock. Very interesting.
Полагаю, вам тут нравится, мистер Спок.
Have you been enjoying yourself?
Хорошо отдыхаешь?
Enjoying yourself?
Тебе комфортно?
Enjoying yourself?
Ты в порядке?
Enjoying yourself?
Развлекаешься?
- I hope you're enjoying yourself?
- Надеюсь, вы развлеклись? - Да.
Doesn't time fly when you're enjoying yourself.
Надо же, как летит время, пока вы развлекаетесь.
You are supposed to be enjoying yourself. God knows you're paying enough for it!
- Может, Вы потанцуете со мной?
K9, this is no time to be enjoying yourself, all right?
К9, не время расслабляться, ладно?
You're enjoying yourself here. You're like God Almighty here.
Ты здесь наслаждаешься, ты же здесь царь и бог.
I'm so glad to see you enjoying yourself.
Я очень рад, что ты хорошо проводишь время.
Try to look as if you are enjoying yourself.
Попытайся сделать вид, что ты наслаждаешься.
- Are you enjoying yourself?
Как дела, сеньора маркиза, вам весело?
- Are you enjoying yourself, my dear?
- Вы всем довольны, моя дорогая?
Are you enjoying yourself?
Как время проводите?
Are you enjoying yourself?
Тебе тут нравится?
Are you enjoying yourself?
Ты доволен?
- l'm glad you're enjoying yourself.
- Я рад, что вы наслаждаетесь, Джулиан.
Are you enjoying yourself in our nation's capital, young man?
Тебе нравится проводить время в столице нашей страны, молодой человек?
If I didn't know better I'd say you were enjoying yourself, Garak.
Если бы я не знал вас лучше, я бы сказал, что вы наслаждаетесь, Гарак.
Enjoying yourself, Elfine?
Вам тут нравится, Эльфина?
I'm pleased you're enjoying yourself, but we're in orbit of the fifth planet.
Я рад, что вы наслаждаетесь ванной, но мы на орбите пятой планеты.
Take every opportunity of enjoying yourself!
Пусть тебе там будет хорошо и весело!
Are you enjoying yourself?
Веселишься?
- Are you enjoying yourself?
- Наслаждаешься собой?
And that instead of doing your job... you were off enjoying yourself on Risa.
И что вместо того, чтобы делать свою работу... ты развлекался на Райзе.
Sounds like you're enjoying yourself.
Звучит так, словно вы испытываете удовольствие.
Hello, love. Enjoying yourself?
Привет, милочка, тащишься?
I'm glad to see you're enjoying yourself.
Рад видеть, что ты собой доволен.
There's nothing wrong with being a little nervous as long as it doesn't get in the way of enjoying yourself.
Нет ничего плохого в том, чтобы слегка поволноваться если только это тебе не мешает. Не мешает? Не мешает получать удовольствие.
Try to look like you're enjoying yourself.
Эй, постарайся хотя бы сделать вид, что хорошо проводишь время.
Have you been enjoying yourself?
Вы развлекаетесь в одиночестве?
You're certainly not enjoying yourself.
Я же вижу что ты не наслаждаешься вечером.
The judge for this fight... You're enjoying yourself, eh,?
Получай удовольствие.
Enjoying yourself?
Нравится?
Enjoying yourself?
Тебе здесь нравится?
Aren't you enjoying yourself?
Разве вы не получаете удовольствия?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]