English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ O ] / On the road

On the road translate Russian

4,327 parallel translation
Well, turns out Luke wants me to go on the road, after all.
После всего Люк все таки берет меня в тур.
I just got home after being on the road damn near forever.
Я же только что вернулся домой после этого чертового вечного тура.
'Cause in my experience, what works on the road generally doesn't work so well at home.
По опыту, то, что хорошо работает в туре, не так хорошо работает вне его.
[Women catcalling] Yeah, he's... he's been on the road a lot, but the good news is I'm learning how to do things on my own.
Да, он... он очень долго в отъезде... но хорошая новость, что я учусь управляться сама.
I know you've been on the road for the past two weeks.
Я знаю, что вы были в пути последние две недели.
We just get on the road home?
Мы просто поедем домой?
Gets kind of lonely out on the road.
В туре всегда так одиноко.
You just walked in the door, and now you want to take me out on the road with you?
А теперь ты приходишь и хочешь взять меня с собой в тур?
This wedding and me being on the road...
Свадьба и переезды...
The way I plan on dealing with it is by bringing Layla out on the road with me.
И мой план это взять Лейлу с собой в тур.
And you should be on the road with him.
И ты должна быть с ним в туре.
Been out on the road with us a few weeks.
Отправился с нами в дорогу на несколько недель.
She's young, husband on the road.
Она молода, муж в дороге.
Based on what I've heard, I'm confident I can keep you guys plenty busy on the road.
Основываясь на том, что я слышал, я уверен я могу взять вас, ребята, в дорогу.
Yeah, but we can do that on the road.
Да, но мы сможем сделать это в дороге.
I can't just leave Micah and go out on the road, can I?
Я не могу просто оставить Майку и уехать в тур.
Takes one to eat on the road.
Держи, съешь в дороге.
And one on the road.
А другой на дороге.
This is me that's been on the road, surviving.
Это... это я.
It's his first time on the road with us. And they're encouraging him to have biblical relations... With his sister.
Он впервые едет с нами, и они подначивают его завести библейские отношения... с сестрой.
Being on the road was my chance to escape.
Это путешествие было моим шансом для побега.
You've seen things on the road.
Вы видели, что случилось на дороге.
Promise me you'll get on the road within the hour.
Обещай, что выедешь не позже, чем через час.
So, uh... we get the safe, come back, grab you, crack it on the road.
Значит так... мы берём сейф, возвращаемся за тобой, взламываем его по дороге.
♪ on the road so far ♪
По нашему далекому пути...
♪ on the road so far ♪
Путь слишком далек...
♪ on the road so far ♪
По такому далекому пути
You're right, Sammy. [sighs] Out on the road...
Вновь в дороге... только ты и я.
On the road to the Underworld.
ƒобро пожаловать на тропу в подземный мир.
On the road here yesterday, we came across two highlanders hanging from crosses.
Вчера, на пути сюда, мы проезжали мимо двух горцев, подвешенных на крестах.
All those drunks still on the road...
На дорогах много нетрезвых.
I also found a piece of the grille on the road with green paint flecks on it.
На дороге я также обнаружил части решетки радиатора с остатками зеленой краски.
We could use an old school ass kicker like you out on the road.
Нам бы пригодился опытный боец в дороге.
I subletted to him when I went on the road.
Я сдала ему квартиру на время моего турне.
You know,'cause you're going on the road, I thought you needed it, and...
Раз ты отправляешься в турне, я подумала, они тебе пригодятся, и...
Now, you're not gonna believe this, Carrie, but Brendan Quinn, Melissa's brother... not only does he work at Barrett Road, he was on duty at the gun range last Wednesday.
Ты не поверишь, Кэрри, но Брендан Куинн, брат Мелиссы... он не только работает на Баррет Роуд, но так же работал в стрелковом центре в прошлую среду.
On Motton Road across from the Killians.
На Моттон Роуд напротив Киллианов.
Poppy and Georgie get out on the open road.
Поппи и Джорджи выехали на дорогу.
Follow the lamp posts, that will keep us on Cromwell Road.
Следуйте за фонарями, так мы останемся на Кромвель-Роуд.
So c... come on, let's just hit the road.
Так что... давай, нам нужно ехать.
I'm taking the high road, waiting for the child to find his true nature and come to me on his own, like he's destined to do.
Я всё делаю правильно, жду пока ребёнок обретёт свою истинную натуру и сам придет ко мне, как будто так и предназначалось.
Would you let the daughter we do know go on a road trip with your car?
Ты бы разрешила нашей дочери поехать так далеко на твоей машине?
♪ leaving us in tears ♪ [engine revs] ♪ On the road so far ♪
По нашему далекому пути...
we need to be back on the road, Dean, doing what we do best.
Это еще что?
On my way to the hospital this morning, a black cat crossed the road.
Когда я шёл в больницу сегодня утром, чёрная кошка перешла мне дорогу.
You worked on the Gentile's road?
Ты работал на железной дороге язычников?
You, on the other hand, stand there wallowing in moral turpitude, having just confessed to complete lack of regard for the most basic fundamental needed to get this road moving :
Вы же, с вашей стороны, погрязли тут в моральной распущенности, и только что признались, что совершенно не считаетесь с самым основным, фундаментальным, что необходимо для продвижения этой дороги :
With the bombastic dreamer, his legacy depending on completing this road.
Напыщенным мечтателем, чье наследие зависит от окончания строительства этой железной дороги.
So, that day, on the way home from school, she pulled the car over, on the side of the road, and...
И в тот же день, по пути из школы, она остановила машину на обочине дороги, и..
Lady on her horse up in Chatsworth saw something shiny in a ditch off the road.
Дама верхом на лошади где-то в Чатсворте увидела на обочине дороги что-то блестящее.
Rejoice as both of you will walk before me the on road to every lasting life.
Радуйтесь, вы оба будете ходить по пути вечной жизни до меня.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]