English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Family reunion

Family reunion translate Russian

207 parallel translation
He knew his sister was doing well and thought of a family reunion for his daughter's Confirmation
Зная, что дела сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы.
That was some family reunion.
И это встреча замечательной семьи.
We had a wonderful family reunion last night after we carried you home.
Вы знаете, у нас с Джорджем произошло прекрасное воссоединение прошлой ночью... после того как мы отнесли вас домой.
Put the horse down, you look like a family reunion. I love animals.
Поставьте лошадь, что Вы ее держите, как родную?
All in all, a simple family reunion.
Обычный праздник в кругу семьи.
Perhaps, if a professional so advises... I will give you a hug... at some far distant family reunion... but rest assured, it will be purely for show.
Возможно, я обниму тебя по совету профессионала на далеком воссоединении семьи.
You should come out and join our little family reunion.
Иди сюда, твоя семья тебя ждёт!
- Look here, monsieur. You're disrupting a family reunion.
Вы прерываете разговор отца с дочерью.
A little family reunion.
Встреча родственников.
So this is a family reunion?
Значит, это семейная встреча?
The Lane family reunion.
На воссоединении семьи Лэйнов.
- Have fun at the family reunion.
- Повеселись на воссоединении семьи.
One family reunion comin'right up. Okay, people, people, look alive. Let's go.
Созывается семейное собрание, ну-ка, давайте, давайте, оживайте.
What he documented was more than a family reunion.
То, что он заснял в итоге, оказалось нечто большим, чем просто праздник в кругу семьи.
But first, a little family reunion.
Но сначала, короткое воссоединение с семьей.
Some family reunion, our mother is barred from the premises.
Что за семейный праздник. Она всем надоела, и ее сюда не пустили.
Having a little family reunion?
Семья снова в сборе?
How touching. But someone's missing from the family reunion.
Мне кажется, на этом семейном торжестве кого — то не хватает.
Thought a family reunion might do you good.
Я подумал, что семейное воссоединение помогло бы Вам.
This funeral's as close as we're ever gonna come to a family reunion.
На эти похороны собралась вместе вся семья. Когда такое еще будет.
But Mom, I have this really big family reunion party that invaded the place today, so I should probably get back to work.
Мама, у меня тут воссоединение большой семьи которая вторглась сюда сегодня, так что мне нужно работать.
There's a family reunion in Catalina.
Вся семья собирается на Каталине.
You see, for her... a family reunion might actually be a pleasant experience.
Для неё встреча с семьёй будет ПРИЯТНЫМ событием.
In the parking lot, the employees boarded the bus... Lupe had rented for her family reunion... thinking Lindsay had reserved it to take them to lunch.
На стоянке работники сели в автобус, который Лупе наняла для семейной встречи, решив, что Линдси заказала его для обеда.
... Susan interfered with a family reunion.
... Сюзан встала на пути воссоединения семьи.
Oh, how proud a family reunion must be for you.
О, как ты, должно быть, гордишься воссоединением семьи.
Do you want me to go to a family reunion every time I take on a patient?
А вы хотите, чтобы я присутствовал на семейных праздниках каждый раз, когда берусь за пациента?
You--you're gonna skip out on your family reunion?
Ты хочешь не пойти на семейную встречу?
why are we crashing nate's family reunion?
Почему мы разбиваем семейное воссоединение Нейта?
See, when I was a kid, the Partridge Family reunion came to town, and, uh... ( Laughs ) and, uh... ( Laughs ) .. I wanted Danny Bonaduce's autograph so bad. .. I wanted Danny Bonaduce's autograph so bad.
"Партридж Фэмили" приехали со своим туром воссоединения в наш город, и... я очень хотел получить автограф Дэнни Бонадьюса.
Well, it's like a bloody family reunion here.
Здесь что-то вроде воссоединения семьи.
Fucking family reunion!
Прямо семейный сбор, блин!
They all comin'around here for a big family reunion at the Ku Klux Ranch.
Они все направляются сюда для семейного воссоединения на ранчо Ку Клукс.
Guess this family reunion is over.
Значит мы больше с тобой не семья.
I've got my own family reunion to attend.
Мне надо посетить воссоединение собственной семьи.
Parkman, this is not a family reunion.
Паркман, это не воссоединение семьи. - Я знаю. - О'кей.
- We're down here for a family reunion. - Oh, yeah?
- У нас тут семейное сборище.
So touching. Ah, so touching. Family reunion.
О, как трогательно, воссоединение семьи.
What a joyous family reunion.
Какое радостное воссоединение семьи.
Kind of makes this whole thing just feel like some kind of family reunion, don't it?
Это даже немного похоже на воссоединение семьи, не так ли?
time for a... a family reunion in wyoming?
Время для... для семейного воссоединение в Вайоминге?
Calling your parents doesn't mean a family reunion.
Звонок родителям ещё не означает воссоединение с семьёй.
Your father, Josh, is so happy you made it to the family reunion picnic.
Твой отец, Джош, Так рад. Что ты сделал это специально по случаю встречи всей семьи на пикнике.
Hate to miss a family reunion.
Ни за что не пропущу семейную встречу.
We're going to a family reunion at Aunt Connie's on Saturday, and I want to look my best.
Мы едем к тете Конни в субботу и я хочу выглядеть сногсшибательно.
Family reunion!
Воссоединение семьи!
I happened to mention that a school friend of mine was having a family reunion here at the Pierson Club and asked me to stop by. Olivia really wanted to come.
Я просто упомянул, что мой школьный друг устраивает семейную вечеринку в Клубе Пирсон, и что он просил меня заскочить.
Who would want to go to someone else's family reunion?
Кому может быть интересна чужая семейная вечеринка?
It wasn't planned as a joyful family reunion.
Это не планировалось как счастливое воссоединение семейства.
Are you sure you don't want to go to your family reunion?
Ты уверен, что не хочешь пойти на семейную встречу?
See, when I was a kid, the Partridge Family reunion came to town,
Понимаешь, когда я был ребёнком,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]