Family and friends translate Russian
1,120 parallel translation
And my family and friends and Deaf Barry can share in my good fortune.
И моя семья, и друзья, и глухой Барри могут разделить мою удачу.
Yeah, we used to perform for our family and friends.
Ага, мы устраивали представления для родственников и друзей.
'Her cell phone was in her car, and we're returning it to you.'... giving her to us, her family and friends, to know and to love as a companion on our earthly pilgrimage.
В машине был её сотовый телефон, который мы вам возвращаем. Благодарим тебя за то, что ты даровал её нам. Её семье и друзьям, чтобы мы могли любить её в наших земных странствиях.
Mr. Spence seems to have done a good job cutting himself off completely from family and friends.
Похоже, мистер Спенс порвал все связи с друзьями и родными.
I had to sacrifice my wife, my home, my family and friends.
Я пожертвовал женой, домом, семьей и друзьями.
We'll have it at the registry office. And then just have family and friends back here.
Мы просто распишемся, а потом вернемся сюда и устроим прием для семьи и друзей.
Yes. There's an evolutionary imperative why we give a crap about our family and friends.
То, что нам не наплевать на нашу семью и друзей - продиктовано эволюцией.
Built the house himself with family and friends
Он сам строил вместе с рабочими.
Didn't want to admit to family and friends that the marriage everyone thought was perfect, wasn't.
Не хотела признаваться друзьям и родным, что брак, который все считали идеальным, не идеален.
I'm well aware that it may cost your son his life, just as I am well aware that my decision has a devastating effect on family and friends Without having them paraded in front of me.
Я прекрасно понимаю, что это может стоить вашему сыну жизни, и я прекрасно понимаю, что моё решение ужаснуло его семью и друзей, и для осознания этого, мне не нужно чтобы они выстраивались передо мной.
To our family to our friends, and above all, to ourselves.
ЛЕТО... перед нашими семьями, перед нашими друзьями и, в первую очередь, перед самими собой.
I simply say thank you to all of my family... and all of my friends who are here... and to all of my friends who could not be here.
Я благодарю свою семью... всех моих друзей, присутствующих здесь... и тех, кто не смог здесь быть.
I do not have much time left, sir, I want to thank you for everything that you have done for me and my family, and please thank all of my friends at Sabena. Paul, wait,
Осталось мало времени, сэр, и я хочу поблагодарить вас за всё, что вы сделали для меня и моей семьи, а также поблагодарите всех моих друзей в компании "Сабена".
You will forget your family, friends and even yourself.
Вы забудете своих родных, друзей и саму себя.
I never gave up. And you know, I even had friends and family say, you know, "Maybe this just isn't for you."
Когда у тебя есть что-то, что простое и хорошего покроя, это... это более трудно, вообще-то.
Send them east to friends and family.
Пошлёте на Восток друзьям и семье.
How hard it must be for you, without your family and your friends.
Как трудно тебе, должно быть, без твоей семьи и друзей.
I was a journalism major, always interested in politics and an opportunity came through friends of the family.
Я собирался в Нью-Йоркский университет. Моя специализация журналистика, всегда интересовался политикой и возможность пришла от друзей семьи.
And the price I've paid is that I've lost precious friends and family.
К тому же мы потеряли союзников и семью.
So you and your sick friends, you stay the fuck away from me and my family, you understand?
Так что вам и вашим чокнутым друзьям лучше держаться подальше от моей семьи. Ясно вам?
- Yeah. My family and a few friends, we're all going back to our place on the shore and it would be so great if you guys came.
Моя семья и еще несколько друзей едем в наш загородный домик на побережье.
Heavenly Father we thank you for thy bounty on this table and ask that you bless the entire Cleary family and all the friends here assembled.
Отец Небесный,.. ... благодарим за ту еду, что ты послал нам. Благослови семью Клири и всех друзей ее, собравшихся за столом.
Why the friends and their family too?
А за что семьи и друзей?
Well... here's to friends and family.
Что ж, за друзей и семью.
- So my family and a few friends, we're all going back to our little place on the shore and it would be
- Моя семья с близкими друзьями возвращается в наш дом на побережье.
Heavenly Father, we thank You for Thy bounty on this table and ask that You bless the entire Cleary family and all the friends here assembled.
Отец небесный мы благодарим тебя за щедрые дары земные. Благослови семью Клири и всех друзей, собравшихся за этим столом.
Listen. I'm through with the non-kosher meat, the pigs, the broken windows, the fines, the debts, your Russian friends, and the fights with my family.
Ладно, я покончила с не кошерным мясом, свининой, с тем, что мне бьют витрину, со штрафами, долгами, с твоими русскими дружками и ссорами с моей семьей.
... for their friends and for her family.
... для их друзей и для её семьи.
You know, bring his friends and family together for support.
Собрать его друзей и семью для поддержки.
What happened is that you humiliated me in front of my friends and family.
Случилось то, что ты оскорбил меня перед моими друзьями и семьёй.
So tonight, for the first time, we are inviting all of your friends and family to attend the awards with us.
Так что сегодня — впервые — мы приглашаем посетить церемонию ваших друзей и родственников.
Although, if I still haven't found the nerve to come out to my friends and family... by twenty fifty-five... surprise!
Хотя, если я не смогу открыться своей семье и друзьям... до 2055... сюрприз!
Well, I'm an attorney too and I'd say she's being overly cautious. Well, I'm an attorney too and I'd say she's being overly cautious. After all, we're friends - family.
Ну, я тоже адвокат, и я бы сказала, что она чересчур осторожничает.
and i'll always believe in my friends and my family.
И я всегда буду верить в свою семью и друзей
Haven't you even wondered why I live alone in Getafe with no friends, out of touch with my family, and with no job?
Ты никогда не задумывался, почему я живу одна в Хетафе, без друзей, без связи с семьёй и без работы?
Ladies and gentlemen, esteemed alumni, friends and family of Sebastian Hastings, I am grievously sad to inform you that Sebastian Hastings is... a girl.
Леди и джентльмены, многоуважаемые школьники, друзья и родственники Себастьяна Гастингса, к огромному сожалению, должен вам сообщить, что Себастьян Гастингс - девушка.
That I turned my back on my friends and my family and on everything I believed in and...
Что я повернулась спиной к друзьям, к родным отступилась от всего, во что верила...
Back home in England, me and my family, we always lived in the same street, the same house, and all the neighbours and friends, they knew my medical problems.
В Англии, откуда я приехал, я и моя семья, всю жизнь прожили в одном и том же доме. И все соседи и друзья, они знали о моих проблемах со здоровьем.
Sure, we think we have family and friends.
Да, мы думаем, что у нас есть родственники, друзья.
Just a small gathering with friends and family.
Просто небольшая встреча с друзьями и семьей.
We're friends and we're family.
Мы были друзьями, мы были семьей.
The front rows are reserved for family and'close'friends.
Первые ряды для семьи и "близких" друзей.
Well, if you consider we had our relations, and family friends for more 15 years,
Если подумать, у нас были свои родственные отношения, мы были ее семьей на протяжении 15 лет.
Besides, even if there was no hope, I'd prefer to die surrounded by my friends and family, in my own home.
Кроме того, даже если все было бы безнадежно, я предпочел бы умирать в окружении семьи и друзей в своем собственном доме.
I am doing this to ensure that my friends and family have a home.
Ну, я делаю это, чтобы мои друзья и семья имели дом.
I want to talk to his family, his friends, and his workmates.
Я хочу поговорить с его семьей, его друзьями и коллегами.
Throughout the morning, friends and relatives arrived at the Reade family home to pay...
Все утро друзья и родственники приходили к семье Рид.
My actions have hurt my family... my friends, and not to mention the families of the victims.
Мои действия причинили боль моей семье, моим друзья, не говоря уже о семьях погибших.
How about we all sit down together... and we have food, and we have time to eat like a family, and then... I will make you a beautiful, beautiful birthday cake... and then you can play with your friends.
Как насчет того..... чтобы мы посидели здесь вместе..... поели, пообщались..... а потом я испеку прекрасный праздничный торт..... а потом ты пойдешь к друзьям?
Paradoxically, missing friends and family would have inspired him.
Странно, но тоска по семье и друзьям вдохновляла бы его.
Visiting friends and family?
Друзья, семья?
and friends 41
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
family 1231
familiar 66
friends 2160
friendship 155
friends with benefits 24
friends forever 21
friends and family 37
friends of yours 55
friends of mine 20
family 1231
familiar 66