English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Family only

Family only translate Russian

1,526 parallel translation
- Family only, I'm afraid.
- Только членам семьи.
The service is for family only.
Но это только для семьи.
I wanted to come to the service, but I heard it was family only.
Я хотела прийти на службу, но слышала, что она только для семьи.
This area's for staff and immediate family only.
Здесь можно находиться только сотрудникам и близким родственникам.
"I only wish I could have been the father you deserved, " but our family had a t of secrets - " secrets I kept from you because you were so young,
Всё чего я когда-либо хотел, это быть отцом, которого ты заслуживаешь, но у нашей семьи есть много тайн тайн, которые я скрывал от тебя, потому что ты была слишком юной, потому что не хотел сделать тебе больно.
The only thing that Toby can give Alison's friends and her family now is the truth.
Единственное, чем Тоби может помочь сейчас друзьям Элисон и ее семье это правда
Not only is half my grade going, but my entire family is, too.
Там будет не только половина моего класса, но и вся моя семья.
She was the only family I had left.
Она была единственной оставшейся в семье.
My gymnastics, my championship, it's the only thing that's keeping my family together.
мои занятия гимнастикой, мои соревнования это единственное, что объединяет мою семью
My family's developed superpowers, and the only friend I had at the police department was found dead last night.
Моя семья получила суперспособности, и единственого друга, который у меня был в полицейском управлении, нашли мертвой прошлой ночью.
He has no idea what his brother's asking him to do, what it means to undergo a surgery, and then the risk of having only one kidney with a family history of nephrotic disease.
Он не имеет ни малейшего представления, о чем просит его брат, что такое хирургическое вмешательство, и насколько опасно иметь только одну почку, учитывая генетическую предрасположенность к нефрозу.
You're not the only one with a complicated family.
Ты не единственная с проблемами в семье.
Right now they're my only family.
Прямо сейчас - единственная, что у меня есть.
This is the only trace of the late doctor in the entire global tech archives, and considering that he was researching the same mutated chromosome that your family has, I decided to take a peek.
- Это - единственный след, покойного доктора во всем архиве Глобал Тека, и, учитывая, что он исследовал такие же хромосомные мутации, что и в твоей семье, я решила взглянуть.
His business partner and his family thought the only way to turn Johnny's business around and the Haskers'fortune around was to find the Magdalena.
Его партнер по бизнесу и его семья полагали, что единственный способ наладить бизнес Джонни и вернуть удачу Хаскерам, это найти Магдалену.
You know, you'd be surprised what people in this family are capable of if you only gave us a chance.
Знаешь, ты удивишься на что способна моя семья если бы ты дал хоть один шанс
Look, if you still have hope of reconnecting with your family, This is only going to push you farther apart.
Послушай, если ты все еще надеешься воссоединиться со своей семьей это только оттолкнет твоего отца.
Which is ironic, since I'm the only one in the family who isn't one.
Это и самое смешное, Ведь я в семье единственная не работаю в полиции.
She brought her back to the only family that she has left.
Она вернула её в единственную семью, которая у неё осталась.
They left the family business to their only son,
Они оставили семейный бизнес своему единственному сыну,
We were the only real family you had, Nikita, and you betrayed us.
Мы были твоей единственной семьей, Никита, а ты предала нас.
That way you only destroy your own family.
Таким способом ты только разрушишь свою собственную семью.
But you are our family's only way to continue the bloodline!
Ты единственная надежда нашей семьи на продолжение рода!
Well, I guess nothing can really stop her anyway... ln other families, it's usually the kids, or the husbands who make troubles... But in my family, my mom is the only trouble maker...
как я и думал. но у нас этим занимается мама.
Should I say it's a situation where a woman who briefly excited me not only has a poor education and lousy family, she also has no pride?
Сейчас я разговариваю... в которую втрескался как идиот.
Imjin Invasion ( attack from the japanese in 1592 ) and Byungja War ( with the Qing dynasty in 1636 ), during these two wars, the only thing that the royal family did... was to abandon the people and flee from the palace.
Имджинская война [нападение японцев в 1592 г.], вторжение маньчжур в 1636 г... Во время этих бедствий единственное, что делала императорская семья - это отказывалась от своего народа, бежав из дворца, или поклонялась варварам-оккупантам.
The only one who cared for him was likely that noona, the one and only family he had was likely that noona, so really,
Кроме этой девушки, у него никого не осталось. Она заменила ему семью.
His one and only family member would have been his noona, so really... would he have killed someone like that?
Она заменила ему семью. Так зачем ему её убивать?
Then, because of some guy you've only just started to see, you're going to break up our family? ! Don't turn the responsibility on me.
Значит, ты готова бросить семью ради первого встречного?
'You see, on the day I was orphaned, I had only two things to my name - the family nag, and "nag" is being generous, and my wits.'
¬ идите ли, в день, когда € осиротел, у мен € было только две вещи, кроме моего имени семейна € кл € ча ( кл € ча - это ещЄ м € гко сказано ), да голова на плечах.
You're not the only one in the family who can act.
Не только ты в нашей семье кое-что можешь!
I am the only family Ronald has.
У него никого кроме меня.
Only his family.
Кроме членов семьи, он обычно ни с кем не говорит.
Elizabeth, even though you were only with us for one short year, please know that we will always consider you part of the JAMS family.
Элизабет, хоть ты и проработала с нами всего год... Мы хотим, чтобы ты знала - теперь ты навсегда часть семьи ДЖЕМС.
Well... but I'm the only son in the family. So were my father and grandfather...
Что ж... я тоже единственный ребёнок в семье.
Throughout 7 generations, all my patriarchal ancestors are the only sons in the family.
- Как и мой отец и дед.
Κlara, she's your sister, the only family you have.
Клара, она твоя сестра, твоя семья.
She's only with me because of some family problems.
Она сейчас со мной из-за семейных неприятностей.
The only family I have is Mitch.
Единственная моя семья, это Митч.
There's only one thing I can do to keep my family safe.
Чтобы обезопасить свою семью, я могу сделать ровно одно.
I mean, if she is still alive then there's only one person in this family who'd know where she is.
Что если... Харриет жива. Только один человек в этой семье может знать, где она.
We're your family, number one and only, all right?
Мы твоя семья, единственная и только, ясно?
* Only child, only child, only child... * * The only Berry on my family tree. *
≈ динственный ребенок, единственный ребенок, единственный ребенок... ≈ динственна € € года на моем фамильном древе.
He's the only family I have left.
Он - моя единственная семья, которую я потеряла.
He's been your only family.
Он был твоей единственной семьей.
Like it or not, they're the only family I have.
Нравится тебе это, или нет, они моя единственная семья.
She's the only family you have.
Она - твоя единственная семья.
Losing it will destroy him, but it's the only thing that my family owns that's worth anything.
Потеря работы сломает его, а это единственная вещь, которой владеет моя семья, которая чего-то стоит.
We're the only family she's ever had.
Мы единственная семья, которая у неё когда-либо была.
Same family, same education, only that he in all subjects the best.
Из одной семьи, учатся вместе, вот только Абди - лучший ученик по всем предметам.
Luckily, my mother and her family got out with only minor burns.
отделались легкими ожогами.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]