Family first translate Russian
826 parallel translation
To survive, you have to deceive your own Family first.
Чтобы выжить, ты сперва должен обмануть свою Семью.
I'd better collect my family first.
Я лучше сперва соберу семейство.
And here, first of all, we meet a group of fabulous creatures of the field and forest, unicorns, fauns, Pegasus, the flying horse, and his entire family, the centaurs, those strange creatures that are half-man and half-horse.
Мы встретим сказочных существ, обитателей полей и лесов. Единорогов, фавнов, крылатых коней Пегасов, их целое семейство. Кентавров, этих странных существ с головой и туловищем человека на теле лошади.
To go alone the long walk over the hills to the next valley, the first of my family to have the privilege of attending a national school.
Долгая дорога через холмы в соседнюю долину... Я первый из семьи попал в школу.
Who was the first person in the family to see you?
Кто первым из семьи увидел вас?
I'm the first one in my family that ever rode in an aeroplane.
В своей семье я первый, кто когда-либо катался в самолёте.
While they work, the women think of their men... returning from the sea... because the family has always had a boat at sea... since the days of the first Valastro.
Занимаясь домашними делами, женщины думают о своих мужчинах, ушедших в море. Лодка этой семьи выходила в море испокон веков. С той поры, как появилась фамилия Валестро.
First, that Hungarian countess, who married you to bring her family over.
Сначала графиня из Венгрии, которая вышла за тебя замуж, чтобы перетащить сюда своих отца, мать и пятерых братьев!
First you attack a man's country, and now you try to pry into his family life.
Лесли, сначала ты нападаешь на его штат, а теперь пытаешься лезть в его жизнь!
Now that we're all together again, let's make this first drink to the family. - Can I go now?
Теперь, когда мы снова собрались вместе, давайте сначала выпьем за семью.
When I reached this parade I'm in now, I'd have to recall for him those first few weeks spent at Saint-Clair... in my new family.
Когда мы вместе дойдем до того перевала, до которого я добралась, мне нужно будет напомнить ему о тех нескольких неделях в Сен-Клере... С моей новой семьей.
[Man Narrating] Last week, John Robinson... father of the first family to attempt colonization of outer space... found himself helplessly adrift... when his line snapped while trying to repair navigational equipment.
В прошлой серии, Джон Робинсон отец первой в мире семьи, отправившейся на колонизацию космоса... пытается ремонтировать навигационную систему корабля но отрывается от корабля и его относит в открытый космос.
As of this moment, 1800 hours, October 21, 1997... all efforts to restore communication with Jupiter 2... and America's first space family have been unsuccessful.
На данный момент 18 : 00 21 октября 1997 все усилия, направленные на восстановление связи с Юпитером 2 и первой космической семьёй Америки, оказались тщетны.
- Our family has a certain class so no more first names. - No more first names?
Потому что в такой семье, как наша, достигшей определенного уровня, уже не называют друг друга на "ты".
And now, here are the first pictures of the family drama
А теперь мы имеем возможность показать вам место трагедии.
The first several days... he had carried on the search for his mother... but nature has wisely given young animals... a short memory about such things... as the days passed... the problem of finding his family... graduall y gave way to a full-time search for food.
Первые несколько дней но природа мудро наделила молодых животных короткой памятью о таких вещах. проблема нахождения его семьи который занимал все свободное время.
When we approached the family home of the Sakuradas the village people told us that this particular day... was the first anniversary of my father's death
Когда мы добрались до фамильного имения Сакурада, деревенские нам сообщили, что именно в этот день исполнился год со дня смерти моего отца.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
В качестве особого стимула для тех, кто хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота будет увеличена до двух детей на одну супружескую пару.
We see Nevada far too seldom. But today we can join with old friends, we can make new friends, and we help celebrate a young man's first Communion. And also to thank that boy's family for a magnificent contribution to the State.
Мы выезжаем из Невады очень редко... но сегодня... когда мы можем встретить старых друзей и приобрести новых... и мы помогаем отпраздновать молодому человеку первое причастие... и также хочу поблагодарить семью мальчика... за большой взнос в пользу штата.
First you move that nice family in the middle of their meal, and then you attack Lord Melbury with a chair!
Сначала ты пересадил эту милую семью посреди обеда, а потом напал на Лорда Мэлбери со стулом!
You see, they first beat him up, him and his family, then took him away.
Видите, сначала его избили, его и всю семью, а потом увезли.
WAS WHEN HER SISTER FAYE GOT MARRIED FIRST AND LEFT HER BEHIND TO DEMONSTRATE PIANOS IN THE FAMILY MUSIC STORE
Самым большим разочарованием в её жизни стало то, что её сестра Фэй первой вышла замуж и оставила её продавать пианино в семейном музыкальном магазине,
Maykovsky Stupid is his family name, but first name is Vassiliy!
Маяковский-дурачок - его фамилия, но зовут его "товарищ Василий".
So don't shout. Don't invite your family, or your tribe. Don't call customers by their first name.
Здесь не кричат, не принимают нескончаемых родственников, не называют покупателей по именам и не продают экзотические продукты!
But first, let me go and say goodbye to my family.
но прежде позволь мне проститься с домашними моими.
But this is the first time something like this has happened in our family.
Но подобное событие в нашей семье впервые.
Eli, do you know that when I read the insane asylum scene for my family, my oldest son shook my hand for the first time in his whole life?
Знаешь, когда я прочитал сцену в психбольнице своей семье, мой старший сын впервые в жизни пожал мне руку.
They will always remain my first family.
Они навсегда останутся моей первой семьёй.
You are the first one of the family to come and visit us.
Ты первым из всей семьи пришёл к нам в гости.
Well, we were the first family to set up housekeeping in Cuesta Verde Estates.
Мы стали первой семьей, поселившейся в Куэста-Верде.
Would your family welcome a serious investigation of these disturbances by someone who can make first-hand observations?
Ваша семья не против, если кто-то из моих коллег лично осмотрит дом на предмет этих загадочных явлений?
My dear Fiona... the Armstrongs are practically New Zealand's first family.
Надо же. Я так не думаю.
I'm the first in our family who got tired of family funerals.
Мне первой в нашей семье надоело родных хоронить.
- If you came to me in the first place and we got organized and planned this... Our family is big!
- Если бы пришел ко мне с самого начала, мы бы так все организовали!
Her fiancé visits Karin's family for the first time.
Жених Карин знакомится с семьей.
At the first siren, he'd get the whole family down to the shelters right away.
При первых же звуках сирены он отправит семью внриз в бомбоубежище.
You got a shot to be the first guy in this family... who didn't have to wash his hands after a day's work.
Ты же первый парень в нашей семье... кто не должен будет отмывать руки после рабочего дня.
What could the head of the Grant family have to hide... from his first and oldest and only son?
Разве должен глава семьи Грантов скрывать это... от своего первого и единственного сына?
Well, can I first of all issue a warning to any family planning to take poetry on holiday with them?
Могу ли я прежде всего сделать предостережение тем семьям... которые планируют взять с собой в отпуск что-нибудь из поэзии?
First I wanna congratulate Joe and his family.
Первым делом я хочу поздравить Джо и его семью.
So, first he kills his adversary, then he turns up to the house in order to ransack the safe and make off with the family jewels.
И сначала он убивает своего врага, а потом появляется в его доме чтобы очистить сейф и унести семейные драгоценности, а?
William Sean McFly, the first of our family to be born in America.
" иль € м Ўон ћакфлай, он первый из нашей семьи родилс € в јмерике.
The Bajoran custom has the family name first, the individual's name second.
Баджориансий обычай - родовое имя идет первым, личное - вторым.
Mr. Worf, you are not the first officer on this ship to have a new family member.
Мистер Ворф, вы не первый офицер на этом корабле, у которого появляется новый член семьи.
they shoot first and then talk. Listen, Henry, if you're going to marry into their family, why those Solano want to kill you?
- Слушай, Генри, а почему эти Солано, если ты собираешься с ними породниться, хотяттебя уничтожить?
It's his first time. He's a friend of the family.
У него сегодня дебют.
But even if Keldar didn't know the first thing about profit, he knew everything about family.
Но даже если Келдар не знал первоочередных вещей о прибыли, он знал все о семье.
Be the first man in the family not to say that, and we'll let you live.
Будешь первым в нашей семье, кто не матерится, то проживешь сто лет.
Ethan, I want to assure you that my first order of business after you come in is to have these ridiculous charges against your family dropped and eliminated completely from their files.
Итан, обещаю : первое, что я сделаю,... когда ты сдашься, отзову и полностью аннулирую эти смехотворные обвинения против твоей семьи.
The first is an involvement in the formulation of monetary policy with the specific objective of achieving monetary stability. " However, since the Bank of England took control, the British pound has rarely been stable. Now, let's take a look at the role of the Rothschilds family, believed the wealthiest in the world.
Ђ ≈ сть две вещи, наход € щиес € в ведении не столько Ѕанка јнглии, сколько центрального банка как такового. ѕрежде всего, это участие в управлении денежной политикой преимущественно с целью достижени € денежной стабильностиЕї ќднако с тех пор как Ѕанк јнглии вз € лс € определ € ть денежную политику ¬ еликобритании, английский фунт очень редко был стабилен. ј сейчас давайте взгл € нем на роль в международной банковской системе – отшильдов, богатейшей семьи мира.
Whether or not the Rothschild family seized control of the Bank of England - the first privately-owned central bank in a major European nation, and the wealthiest one thing is certain by the mid-1800s, the Rothschilds were the richest family in the world, bar none.
ѕолучила ли семь € – отшильдов контроль над первым и крупнейшим в мире частным центральным банком самой могущественной державы того времени или нет, одно можно сказать с определенностью Ц к середине XIX века – отшильды стали богатейшей семьей мира.
first 4785
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first name 87
first date 34
first day of school 24
first squad 18
first things first 322
first class 132
first and foremost 114
first time for everything 43
first love 34
first time here 16
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44
first day 73
first word 25
first time 177
first thing tomorrow morning 35
first floor 60
first one 47
first up 130
first of all 2811
first order of business 44
first day 73
first word 25
first time 177
first thing tomorrow morning 35
first floor 60