English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / Family is everything

Family is everything translate Russian

107 parallel translation
On Cardassia, family is everything.
На Кардассии семья - это наше всё.
Family is everything. And I have failed in my responsibility to my family.
Семья превыше всего, и я не выполнил обязательств перед своей семьей.
Family is everything, no?
Семья - это главное, так?
I wanted him to meet my family because family is everything.
Я хотела познакомить его со своей семьей, потому что семья - главное в жизни.
To, uh, To some men, family is everything.
для некоторых, семья - это всё
Family is everything to him.
Семья для него всё.
- My family is everything to me.
- Моя семья для меня всё.
This family is everything to me.
Эта семья всё для меня
Family is everything.
Семья - это все.
Family is everything to us company men.
Семья - все для нас, карьеристов.
Family is everything.
Семья это самое главное.
Where I'm coming from, family is everything.
Там где я вырос, семья - это всё.
Family is everything, my dear.
Семья - это всё, моя дорогая.
Helena is my family, everything
Родственников нет. Элен - это вся моя семья, понимаете?
She comes from a very fine family, and she didn't want you to find out the kind of job she had to do to earn her living, understand? But everything is going to be all right, Momo...
Она родом из богатой семьи, и она не хотела, чтобы ты узнал, какой работой ей приходится заниматься, чтобы заработать на жизнь, понимаешь?
Everything about you is ugly - your mama, your father, the whole family is ugly.
Всё, что связано с тобой уродливо - твоя мама, твой папа, вся семья уроды.
Aside from everything else, is the family all right?
Как семья поживает?
My end is 2,5 million... plus I'm boss of the Prizzi's... with heavy points in everything the family does.
Моя доля - 2.5 миллиона... плюс я - босс семьи Прицци с приличным процентом со всего, чем занимается семья.
All right, keep your family heirlooms in the family. All I want is your money. I do mean all of it, and I want everything that belongs to Mr. Wells and Mr. Fargo.
Ћадно оставь свои фамильные драгоценности при себе ћне нужны только твои деньги я серьезно, мне нужно все, что принадлежит господину " элсу и господину'арго
His job is everything, he has no family he counts me as a friend.
Его работа значит все для него, у него нет семьи он считает меня другом.
Family is everything, isn't it?
Семья - это главное. Замечательная речь.
In all fairness, everything he has is tied up in family trusts.
Со всей справедливостью, все его деньги в семейных доверительных фондах.
Everything that I do is for this family.
Нет, это не ради нас, Майкл.
Look, Lana, I want you to have everything you wish for, I really do. Just because you have a family doesn't mean every day is a picnic.
ѕослушай, Ћана, € хочу, чтобы все твои желани € исполнились честно.... но то, что у теб € есть семь €, не значит, что это праздник каждый день.
In case you haven't noticed, this family is going through a really hard time and you're just making everything a lot worse.
Если Вы не в курсе,.. ... эта семья переживает не лучшие времена. А Вы делаете всё ещё хуже.
My friends, my family, everything i know is gone.
Мои друзья, семья, все что я знаю, исчезло.
I need you to find out everything there is to know about Paul Young and his family.
Я хочу, чтобы вы узнали все, что можно про Пола Янга и его семью.
So we need to figure out everything there is to know About that creepy-Ass family in that creepy-Ass painting.
так что мы должны узнать всё возможное об этой мрачнозадой семейке на этом мрачнозадом портрете.
Everything I've worked for is riding on our family being able to sit through a single meal together and smile.
Всё, над чем я работал, зависит от того насколько мило наша семейка будет сидеть и улыбаться.
It is another to leave everything behind, your wife, your family, your job, chasing a theory that is pure fantasy!
А можно, бросить всё... свою жену, семью, работу... в погоне за теорией, чистой воды выдумкой.
- Well, everything she demonstrated, concept of the family structure, parent-child roles, suggests the family life is healthy.
- Итак? - Ну, все, что она показала - понятие семьи, ее структура, роли родителей и ребенка - предполагает здоровую семейную жизнь.
Oppa is waiting for Mom to tell his family everything.
Оппа ждет, когда ты сама обо всем расскажешь.
It's everything. Is there any chance your family wants to adopt me?
Есть хоть один шанс, что твоя семья захочет меня удочерить?
But, Dad, doesn't it feel good to know... that your whole family is willing to drop everything to be with you, to fly across the ocean in a steel coffin?
Разве это не приятно знать? Что вся твоя семья готова бросить все, чтобы быть с тобой, перелететь весь океан в этом стальном гробу?
I want you to know every single agency under my purview is doing everything it can to protect your family.
Я хочу, чтобы вы знали, что каждое ведомство, находящееся под моим контролем, делает все возможное, чтобы защитить вашу семью.
Did you think everything I told you about my brother, my family, my beliefs, that is a lie as well?
Неужели ты думаешь, что все, что я рассказал тебе о моем брате и моей семье, о моих убеждениях, может быть ложью?
The fact that your family and work, your company and household is your everything.
Все, о чем думаешь, только о семье, работе и компании!
I know it's like policy and everything, but this is a family emergency, so maybe you could just give me the room number...
Я вас понимаю, но это экстренный случай, может сказать мне номер комнаты...
This--this gift, this curse, whatever it is- - it consumes you and blots out everything else- - friends, family, everything.
Этот дар - это проклятье, каким бы он ни был, он поглощает тебя полностью и уничтожает все другое... друзей, семью, все.
This is his family, and it's my family, too, now, and we need to do everything we can to protect them.
Это его семья, и моя семья тоже. и мы должны сделать все, чтоб защитить их
It is a real luck to discover climbing, it is so beautiful, it brought me everything, all the most beautiful things I have in my life, except my family, climbing brought me everything.
Настоящая удача заниматься скалолазанием, это так красиво, оно дало мне все, все прекрасное в моей жизни, кроме моей семьи.
A woman without decent family, education and looks is the Jeon Do Yeon and Kim Tae Hee for a man like me who has everything.
Девушка без приличной родословной, образования и внешности стала идеалом для человека, у которого есть всё.
Everything I do is for the family.
Все что я делаю, на благо семьи.
This is what moms do in crisis- - you get your family through it, and then when everything's all better, you fall apart.
Так поступают мамы в критической ситуации... ты выводишь семью из неё, а когда всё налаживается, просто разваливаешься.
"grounded, and teach you that above everything else... family is a place."
Они учат тебя самому важному, что семья - это место.
Everybody has a favorite everything, and in this family, the favorite kid is me.
У всех есть то, что они любят больше всего, и самый любимый ребенок в этой семье - я.
Everything I've read says that, right now, our job is to make him feel loved, trusted, and like he's part of this family.
Я везде читала, что сейчас наша задача дать ему почувствовать, что он любим, что ему доверяют и что он часть семьи.
You know, buddy, I get so excited about you being a part of this family that... I just... I forget, you know, that everything is so new.
Ты знаешь, я так рад тому, что ты теперь часть нашей семьи что я просто забываю, как для тебя всё ново.
With everything that happen lately, I want to be sure my family is in safe hands.
Из-за недавних происшествий я хочу быть уверенным, что моя семья в безопасности.
Everything that I've heard is that Adam Noshimuri is working to clean up the family's holdings.
Все, что я слышала, так это что Адам Ношимури работает, чтобы очистить семейный холдинг.
Well, you know, Tony is an interesting one because he kind of does, like, a little bit of everything, so he just got into carpentry, and he's juts been doing it on the side for friends and family.
Да, да, но знаешь, Тони он такой интересный тип, он занимается всем помаленьку, сейчас плотничает, но делает что то больше для друзей и семьи.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]