For once translate Russian
7,459 parallel translation
I am. But I may have found a way to make this city useful for once.
Но, кажется, я нашёл наконец-то способ пристроить город к делу.
Just tell me the truth for once.
Просто скажи мне правду хоть раз.
Let him be happy just for once.
Позволь ему быть счастливым хотя-бы раз.
If you're not busy, you could help me cook for once.
помогла бы на кухне.
If you remember anything, use it, or if you decide to, uh, help for once.
- Да, да. Если вспомнишь что-нибудь, позвони, мало ли, вдруг захочешь сделать что-нибудь полезное.
Will you just listen to me, for once, Danny?
Можешь хоть раз послушать меня, Дэнни?
What do you say we get out of this line and let Roxie do something on her own for once, huh?
Что скажешь, может, выйдем из очереди, пусть Рокси хоть раз сделает что-нибудь сама?
I mean, couldn't we, just for once, just... you know, sit together, and have a normal family dinner?
Мы что, не можем хотя бы раз, просто... сесть вместе и просто нормально с семьей пообедать?
Well, I suppose you guys actually came through for once.
Полагаю, в этот раз вы, заслужили похвалы.
I'm just glad to see you with a skinny dude for once.
Я просто рад увидеть тебя с дрищем хотя бы один раз.
And for once in my life, I can finally have it all.
И впервые в своей жизни, я могу наслаждаться происходящим.
We're just an ordinary couple, for once.
Мы просто обычная пара, в кои-то веки.
And, for once, Rose came out on top.
"раз в жизни, – оуз, в ней" победила ".
Would you, just for, just for once in your life, be honest?
Ты можешь хоть раз, хоть разочек в своей жизни, быть честным?
For once?
Один раз?
Can you just please listen to me for once?
Ты можешь меня хоть раз выслушать?
It feels good, doesn't it, being on the right side of justice for once?
Приятно хоть раз побыть на хорошей стороне правосудия?
For once, I... I was good.
Впервые, я... я хорошо себя вел.
Of course, you could take him out. Walk away a winner for once.
Хотя, ты можешь избавиться от него и в кои-то веки выиграть главный приз.
Why don't we end this mutual disdain once and for all?
Почему бы нам один раз не покончить со всеми этими взаимными упрёками?
Once... I made a snide comment about Nora's hair, and Mary Louise poisoned my food for a month.
Однажды я сделала ехидный комментарий о волосах Норы и Мэри-Луиза травила мою еду целый месяц.
Julian mama drama once and for all.
Джулиана и мамы раз и навсегда.
As will my power just this once, sister, for you.
С тобой будет моя сила только в этот раз, сестра, для тебя.
And yet my client falls under suspicion for having once dated an unmarried woman.
Но мой клиент стал подозреваемым на основании того, что раз сходил на свидание с незамужней женщиной.
You never told me how great the hunger can be once you've fed for the first time.
Ты никогда не говорил, как приятно охотиться после первой кормёжки.
If the cause of death is not specified, the person will simply die of a heart attack. Once the victim's name, cause, or situation of death have been written in the Death Note, this death will still take place even if that Death Note or the part of the Note in which it has been written is destroyed, for example, burned into ashes, before the stated time of death.
Без указания причины смерти произойдет сердечный приступ. 110 ) } даже если Тетрадь уничтожить до назначенного времени смерти.
For any truce to occur, earl Guthrum, you must leave Wessex once again.
Для этого, ярл Гутрум, ты должен покинуть Уэссекс.
Karen McClaren, who... Oh, yeah, that's right you only met once, except for that evening that you dropped by her house.
Карен Маккларен, ах да, вы виделись только раз, не считая вечера, когда ты зашёл к ней в гости.
Well, I think... the thing is that here, education is really seen as something that's really a public good, and the issue is once you start charging foreign students for education, you automatically open up the idea that you can charge everyone.
Ну, я думаю, всё дело в том, что здесь образование воспринимают как общественное благо, и проблема в том, что как только ты начинаешь брать плату с иностранных студентов, то автоматически разделяешь идею о том, что деньги можно брать со всех.
Therefore, I'd like to schedule a vote for Friday, once we've all had a chance to review the matter.
Поэтому я предлагаю назначить голосование на пятницу, чтобы мы могли ознакомиться с ситуацией.
I always did it for Kevin and he never once yelled at me.
Я всегда делала такое для Кевина, но он никогда на меня не кричал.
Anger is an emotion that once processed, you'll fully understand what's really bothering you. You and Kevin... for making us do the work we already did. But now that he's gone, just... you.
( Ж ) дает тебе понимание что на самом деле тебя беспокоит на тебя и Кевина... потому что заставляете переделывать уже сделанную работу но теперь, когда он ушел, только... на тебя
Once you're inside, ask for the visa office.
Когда попадешь внутрь, Иди в офис выдачи виз.
Just once I would like to know something for certain about this case.
Как бы хотелось хоть раз получить в этом деле конкретный ответ.
Sorry to shake your snow globe, but you helped me once when I was being framed for Vulcan Simmons's murder, and I need your help again.
Простите, что нарушаю ваше уединение, но вы однажды помогли мне, когда меня подставили в убийстве Вулкана Симонса, и мне снова нужна ваша помощь.
Okay, well, look, whatever it is you're looking for, it'll probably be easier to find once traffic dies down, right?
Хорошо, послушай, что бы ты ни искала, найти это будет проще, если пробка рассосётся, да?
Perhaps for a woman who once lived here with him.
Возможно, в честь женщины, которая когда-то жила здесь с ним.
We thought that we would let you sleep in for once.
Без шумных соседей.
And once for chaining herself to a logging truck in the Amazon jungle.
И ещё раз - за то, что приковала себя к лесовозу в джунглях Амазонки.
Find out once and for all.
Чтобы знать раз и навсегда.
Look, maybe it's against the rules, but you once did a favor for me, so I thought I could help you out.
Слушай, может, это против правил, но ты однажды сделала мне одолжение, так что я решил, что мог бы помочь тебе.
Do something good for once, yeah?
Сыграйте хорошо, хоть раз, да?
Once we were done, there was no need for us to communicate.
После того как мы закончили, не было нужды больше общаться.
Unlike past albums, this time the basic idea was to shoot once more for a slightly harder sound again — more like we had in the beginning.
Основная идея сейчас, в отличие от предыдущих альбомов, звучать пожёстче и задорнее, примерно так, как было в начале работы нашей группы.
Once that's done, I'm gonna figure out who the hell authorized this, and either that person will no longer work for the Bureau or I won't.
И когда это случится, я выясню, кто дал разрешение, и либо этот человек вылетит из ФБР, либо я уволюсь.
- Yeah. I once kept a goldfish in there for seven minutes.
Я однажды 7 минут продержал там карасика.
So, I'd like to meet once a week or so and talk about strategies for advancement.
Я бы хотела, чтобы раз в неделю мы встречались и обсуждали пути развития.
No, Sam said once your soul is gone, you can't get it back, and - - and I-I know for sure now if I'm not stopped, there'll be another kill.
Нет, Сэм сказал, если твоя душа ушла - это навсегда. ты не вернешь ее и... И я знаю точно, если меня не остановить, то будет еще одно убийство.
~ my heart aches for you ~ I'm sorry, Yang-sun. ~ even for one day, just once ~
Болью закован стою хотя бы раз я прошу
You should live your life repenting for the pain that you caused people. Just because you helped me once all of your sins don't just disappear.
которые причинили людям. ваши грехи никуда не делись.
Let's just put this to bed once and for all.
Давай выясним все, раз и навсегда.
for once in my life 49
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
for once in your life 93
once 1546
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102