Once was enough translate Russian
65 parallel translation
Once was enough.
Вот уж не надо! Её с меня было достаточно.
Once was enough for me.
Одного раза достаточно.
Once was enough.
Одного раза хватило.
No / Once was enough /
Нет. Один раз тоже не плохо.
Once was enough. Here, open this.
Нет, одного раза достаточно.
And I would kill him again! Once was enough, deary.
Одного раза вполне достаточно.
- Well, once was enough.
- одного раза было достаточно.
Once was enough.
Одного раза было достаточно!
Yes, and once was enough.
Да, и одного раза мне хватило.
Once was enough for me.
Мне одного раза хватило.
Uh, once was enough.
Одного раза мне хватило.
Okay, once was enough.
Ок, одного раза хватило.
Once was enough.
Одного раза достаточно.
Once was enough, okay?
Одной истории достаточно.
No... Once was enough.
Одного раза вполне достаточно.
'Cause I think getting hit once was enough.
Достаточно того, что он один раз меня ударил.
I think once was enough.
Думаю, одного раза было достаточно.
Once was enough.
Этого хватило.
But I think once was enough.
Но, думаю, этого было достаточно.
To think that I was once foolish enough to believe that you rather liked him.
С моей стороны, было большой глупостью подумать, что он вам нравится.
I was stupid enough to sleep with him once casually.
Однажды я сделала глупость, переспав с ним от нечего делать.
Which woman would be brave enough, as it once was common to shag Brancaleone?
... Какая женщина посмеет, как раньше, обнять Бранкалеоне!
Once my wife was enough for me, but now... she`s got a disease that gives her snake skin.
Да, когда-то мне было достаточно жены, а сейчас у нее какая-то кожная болезнь. У нее кожа стала, как у змеи.
Once was quite enough, thank you.
Один раз было вполне достаточно, спасибо.
If once a bonfire was enough to make it rain, burning some vagabond on it to save a crop, how many masters'houses would have to be set on fire, how many killed in the streets and on the squares before the worlds turns just again and we can tell our word?
Если когда-то костра было достаточно, чтобы пошёл дождь, если на нём сжигали какого-то бродягу для спасения урожая, сколько господских домов нужно было бы поджечь, скольких убить на улицах и площадях, чтобы мир снова стал справедливым и мы могли сказать своё слово?
Losing your kid once wasn't enough, was it?
Т ебе недостаточно было один раз потерять сына.
Once my paper was circulated, the people who read my paper would naturally enough find a reference to Eric's paper and read that as well.
Когда мой документ был распространен, люди, которые его прочитали, наверняка должны были Найти ссылку на работу Эрика и также прочитать ее.
Your son was clever enough to see its potential once.
Теперь она для меня потеряна.
I thought once you know enough but I was wrong. Ms. Hale!
Мне казалось, что я вас знаю, но, увы, я ошибся.
He once got me a hat that said "Erin" because it was "close enough."
Однажды, он подарил мне шляпу с надписью "Эрин", потому что это почти "Эрик".
Once, when I was a little girl on the banks of the Sunagawa a handsome stranger was kind enough to buy me a cup of sweet ice...
Однажды, когда я была девочкой, на берегу реки Сунагава один симпатичный добрый незнакомец купил мне стаканчик мороженого.
Once again Mr. Walden recommended me and I was lucky enough
Гостиница "Париж"
Once, about 10 years ago, there was a man caught a few sparks, not enough to do the job.
Однажды, около десяти лет назад, один парень словил несколько искр, чего оказалось недостаточно.
Scientists today think that Mars was once warm enough for large amounts of liquid water to flow across its surface.
Сейчас ученые считают, что когда-то Марс был так горяч, что большие количества воды текли по его поверхности.
Once was quite enough.
С меня xвaтилo oднoгo paзa.
Once we decided to leave the bombs in play, it was the only way for me to get deep enough into the cell and gain their trust.
Когда мы решили оставить бомбы в игре, то это был один единственный путь к ним. и войти в доверие.
Once was bad enough with this fuckin'guy.
Одно было плохо с этим парнем.
- Once was enough, thank you.
- Ты собираешься проколоть пупок?
Man, once was bad enough.
чувак, однажды было достаточно плохо.
Saddam Hussein was a certifiable madman, but even he wasn't crazy enough to go into that place more than once in 30 years.
Саддам Хусейн был чокнутый со справкой, но даже ему хватило ума не соваться туда чаще, чем раз в 30 лет.
Oddly enough, no. It was used before ether in the 1830s very commonly or reasonably commonly at least, once Mesmer had sort of, as it were, introduced the world to the idea of hypnotism.
Его использовали до эфира в 1830-х повсеместно - или по крайней мере очень часто, как только Месмер познакомил мир с идеей гипноза.
My father's name was once enough to terrify them.
Однажды просто имени моего отца было достаточно, чтобы устрашить их.
Losing Patrick was bad enough, but now the thought of Matthew gone and the future once again destroyed...
Как будто мало было потерять Патрика. Как подумаю, что и Мэтью погиб, и что наше будущее снова разрушено...
She was happy enough as a nurse for the longest time, but, well, then we met and I saw at once what was going on.
Долгое время она была довольна, будучи медсестрой, но потом мы встретились, и я, наконец-то, разглядел, что к чему.
Once upon a time ago, I was lucky enough to... have someone take care of me when I needed it.
Когда-то давно, мне повезло... что рядом со мною был кто-то, кто заботился обо мне, когда я в этом нуждался.
Look, he didn't hit anybody once I was old enough to hit him back.
Перестал бить, когда я вырос и смог дать сдачи.
Don't assume differently just'cause I was kind enough to save your ass once.
Ничего не изменилось лишь потому, что я один раз прикрыл вашу задницу.
Look, he didn't hit anybody once I was old enough to hit him back.
Послушай, он никого не бил с тех пор как я стал достаточно взрослым, чтобы ударить в ответ
Jerry Markham ruined your life once and now he was threatening to do it again, so that made you extremely angry, angry enough to run him off the road... .. and John would want to do the right thing, regardless of the consequences, wouldn't he?
Джерри Маркэм когда-то испортил вам жизнь, а теперь была угроза, что он снова это сделает, и это вас чрезвычайно разозлило, настолько, чтобы пустить его под откос... и Джон должен был поступить правильно, независимо от последствий, разве нет?
Like maybe- - maybe not like you once was, but pretty enough.
Может... может не так, как была, но достаточно красивая.
His wife must never put out, because once we really started going, it was like he couldn't get enough of me.
Ему жена, видать, не давала, потому что когда мы начали, он как будто не мог насытиться.
enough 5528
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough for today 16
enough said 73
enough is enough 234
enough about me 63
enough chitchat 25
enough now 40
enough of this 129
enough talking 31
enough's enough 35
enough of this shit 25
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
enough talk 56
enough with the 22
enough already 193
enough games 17
enough of this nonsense 22
enough of that 96
once upon a time 600
once again 1042
once or twice 100
once and for all 239
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once a month 91
once in a while 156
once a day 16
once there 37
once you're inside 16
once in a lifetime 20
once more 250
once a week 102
once is enough 17
once a month 91
once in a while 156
once a day 16
once there 37
once you're inside 16
once before 22
once that's done 19
once you're in 33
once that happens 28
once a year 76
once you do 17
once inside 39
once in 16
once every 16
once that's done 19
once you're in 33
once that happens 28
once a year 76
once you do 17
once inside 39
once in 16
once every 16