English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ F ] / For the past

For the past translate Russian

2,721 parallel translation
From an anonymous informant, we heard that the actress Cheon Song Yi hasn't been attending the class for the past few months.
что актриса Чон Сон И не посещала занятия последние несколько месяцев.
Ben... you've been unemployed for the past seven months.
Бен, ты сидишь без работы семь месяцев.
All right, "Wolfmann, known for his outlandish advertising... and aggressive style, has been... involved in the Southern California real estate market..." for the past 23 fucking years, you know.
Так. "Вольфманн, известный необычной рекламой и агрессивным стилем, работает на рынке недвижимости Южной Калифорнии вот уже 23..." долбаных года, знаете ли.
Uh, he and I have been pretending to be cops for the past couple of weeks.
Он и я последние две недели выдавали себя за полицейских.
So you and he were both alone here, on the flight deck, for the past 20 minutes?
Значит, вы с ним были наедине в кабине последние 20 минут?
Vin's done her laundry every week for the past eight years, long after she no longer recognized him.
Вин стирал её вещи каждую неделю последние 8 лет, хотя она уже давно его не узнавала.
For the past few months, you and I have been on the trail of a prize so rich, it could upset the very nature of our world.
В последние месяцы вы и я пытались напасть на след такой богатой добычи, какой не было ни у кого никогда не было.
It's from "Julius Caesar", you know that thing I've been working on for the past six weeks.
Это от Юлия Цезаря, вы знаете, что вещь я работал на протяжении последних шести недель.
And for the past four years, I've been paying you profits from my lands.
И последние четыре года я плачу тебе доходы с моих земель.
So, let me catch you up to speed since you've been gone for the past three hours?
Давай - ка я тебе все расскажу, а то ведь ты где-то гулял последние три часа.
I feel like we've been eating onions every night for the past week.
Мне кжется, мы ели лук каждый день на прошлой неделе.
You can't reveal our... our cause, our existence, your whereabouts for the past month, to anyone for any reason.
Ты не сможешь рассказать о нас... нашем существовании, о том, где ты была последний месяц, Никому, ни для какой цели.
I've been running a congressional district for the past nine weeks with zero assistance.
Я участвовала в выборах в конгресс последние девять недель с нулевой поддержкой.
- For the past nine months, I've been tracking the members of your cult one by one.
– Последние девять месяцев я выслеживал членов твоего культа одного за другим.
I've been up for the past 72 hours hacking into every server I know looking for Rabbit.
Я не спал последние 72 часа, взламывая все известные мне сервера в поисках Рэббита.
Well, I don't suppose she mentioned that she's been throwing herself at me for the past two weeks.
Не думаю, что она упомянула, как соблазняла меня в последние две недели.
To destroy everything we've tried to build here for the past 10 years?
To destroy everything we've tried to build here for the past 10 years?
I'm sorry, but the income you've reported for the past two days is simply too low to be believed.
I'm sorry, but the income you've reported for the past two days is simply too low to be believed.
He's been recording every detail of her life for the past few months, hasn't he?
Он записывал все подробности её жизни за последние несколько месяцев, так ведь?
So I get on board with it, and thus all you've done for the past couple of years is disappoint me.
Так что я смирилась с этим, но все, чего ты добилась за последние пару лет - это разочаровала меня.
All you've done for the past couple of years is disappoint me.
Все, чего ты добилась за последние пару лет - это разочаровала меня.
And I'll need to start tracking down anyone they've been in contact with for the past... 48 hours.
И нужно начать отслеживать всех, с кем они контактировали за последние 48 часов.
I've been tracking infected patients for the past two years.
Я отслеживал инфицированных пациентов последние 2 года.
It's been happening for the past few weeks.
Такое происходит уже несколько недель.
That's where she's been for the past month.
Вот где она была весь прошлый месяц.
All I know is I feel like I've been chewing on a sewing kit for the past hour.
Ощущение такое, как будто я жевала иголки целый час.
She has faked her death for the past 2 years.
Она прикидывалась мертвой последние два года.
Okay, the person she's been hiding from for the past 2 years.
В лапы человека, от которого она пряталась последние два года.
I ve been head of this ward for the past 30 years.
Знаете, я уже 30 лет руковожу этим отделением.
On why you went awol for the past six months?
Почему ты ушел в самоволку на последние 6 месяцев?
I mean, you know, for the past year pretty much every night I'd just... go to bed and watch TV and... wonder what she was doing.
Весь прошедший год ПОЧТИ каждый вечер Я ЛОЖИЛСЯ В кровать, включал телевизор и думал о том, что она делает.
But for the past week,
Но в течение последней недели
I've been investigating you for the past three months.
Я искал тебя на протяжении последних трех месяцев.
For the past eight years, she has been baiting the hook for an entire nest.
За последние восемь лет, она была наживкой на крючке для всего гнезда.
For the past 3 centuries, the O'Connells have always tried to keep the peace.
Последние три столетия, О'Коннелы всегда пытались сохранять мир.
What do you think I've been working the past 10 years of my life for?
Ради чего ты думаешь я работал последние 10 лет моей жизни?
We're long past the opportunity for noble sacrifice.
Вы упустили возможность, стать благородной жертвой.
Guess going home next week for break has kinda resurrected the ghost from my past.
Угадай, кто собирается домой на следующей неделе на каникулы, чтобы напомнить себе о призраке из прошлого.
For you it may be convenient not to think of the past.
Вам наверное может и удобно не думать о прошлом.
The time has come, madame, for us both to face down our past and live in the present.
Время пришло, мадам, для нас обоих перевернуть страницу прошлого и жить в настоящем.
Narcotics have tagged him in the past for Fentanyl pops.
Посмотрим, где обитают утки. У наркоотдела он проходил по "белому китайцу".
He's already well past the whole 2 grand in meals thing for me having to put out.
Он уже потратил 2 штуки на конфеты \ букеты, чтобы смутить меня.
Mr Bennetto is an ex-soldier who has spent the past five years and four months in prison for the brutal murder of two homosexual teenage men...
Г-н Bennetto бывшего солдата кто провел последние пять лет и четыре месяца в тюрьме за жестокое убийство двух гомосексуальных мужчин-подростков...
She told us she had a past with Rabbit... which explained why he had taken her son earlier... and that Sheriff Hood had traded himself for the boy.
Она сказала, что связана с Рэббитом, что объяснило, зачем он забрал её сына, и что шериф Худ обменял себя на мальчика.
Sometimes it feels like the ghosts of the past are all about and crowding in, vying for space and recognition.
Иногда кажется, что призраки прошлого собираются и толкаются, требуя места и признания.
I've seen her more in the past month than since I left for school.
За последний месяц я видела её больше, чем со времени, как закончила школу.
According to my dad, he was at the chapel last night at about half past eight, which would make it impossible for him to have set fire to the hide.
По словам моего отца, он был в часовне прошлым вечером около половины девятого, поэтому он никак не мог совершить поджог.
I'm sorry for bringing up the past like this.
Простите, что приходится так ворошить прошлое.
Yeah, for sure, and I'm not putting anything past the Chinese.
И не уверен насчет китайцев.
We had no longer meeting place for the "Circle". The dances were past.
Членам "Круга" негде было больше встречаться.
What, we're just gonna live in the same city, and we're eventually, I don't know, we're gonna settle in to having a platonic meal together or however many brunches it takes for 2 people to catch up on the past 2 centuries.
Мы будем жить в одном городе, и в конце-концов, ну не знаю, будем просто есть вместе? Как думаешь, сколько совместных завтраков нужно чтобы двум людям наверстать два последних столетия.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]