English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / George sr

George sr translate Russian

174 parallel translation
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid -'70s.
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине 70-х вывести на рынок своё изобретение.
But George Sr. continued to market it there successfully.
Но изобретение Джорджа там всё равно успешно продавалось.
George Sr. got his 24 hours of freedom as the pageant finally began.
Джордж старший получил свои 24 часа, и фестиваль начался.
And George Sr. was about to be surprised by his son.
- Точно! А Джорджу старшему предстояло удивиться, увидев сына.
George Sr. was once again being visited by his daughter.
Джорджа старшего снова навестила его дочь.
While George Sr. was losing a roommate...
Пока Джордж старший расставался с соседом,
George Sr. did think about that.
И Джордж старший подумал об этом.
[Narrator] George Sr. was also anxious, but less about the bookkeeping.
Надежды Джорджа-старшего были далеки от бухгалтерии.
[Narrator] Kitty had been George Sr.'s fiercely loyal assistant for years.
Китти много лет была усердной и преданной помощницей Джорджа старшего.
[Narrator] In fact, George Sr.'s softball game had taken most of the day.
В действительности у Джорджа старшего почти не оставалось времени на мороженое.
[George Sr.] No batter.!
Не бить!
George Sr. would reveal the truth... and Michael would make sure Kitty didn't come out of the trailer.
Джордж старший расскажет правду, а Майкл удержит Китти в трейлере.
- { Laughs ] - And George Sr. makes good... on his promise to come clean on the international accounts.
А Джордж старший выполняет обещание рассказать о международных счетах.
[Man Narrating] Michael Bluth and his family had gathered at the courthouse... to discuss George Sr.'s upcoming trial.
Майкл Блут и его семья собрались вместе, чтобы обсудить предстоящий суд над Джорджем-старшим.
[Narrator] In fact, George Sr. had a woman in his life...
В действительности, Джордж старший УЖЕ был с женщиной :
[Narrator] George Sr. was continuing to exploit his relationship with Cindi. What evidence does the government have... on old wise George, by the way? What...
А Джордж старший использовал чувства Синди в своих интересах.
[Narrator] And George Sr. was working on a roadside beautification effort... brokered by Warden Stefan Gentles.
А Джордж старший убирал мусор, когда его окликнул начальник тюрьмы Стефан Джентлс.
[Narrator] George Sr. had said "Faith is a fact."
Джордж действительно говорил : "Вера - это факт".
[Narrator] In fact, George Sr. Was in the church, where he was mourned... by his longtime assistant and accomplice to his escape, Kitty... as only a few days earlier, he'd been declared dead.
Действительно, Джордж Старший был в церкви, где убивалась... горем его ассистентка Китти. Всего лишь несколько дней назад он был объявлен мертвым.
[Narrator] And George Sr. was led into the courtroom.
И вот Джорджа старшего привели на слушание.
[Narrator] George Sr., having never heard his charges... listed consecutively in one sitting, panicked and ran with great intensity.
Джордж старший, впервые услышав полный список обвинений, запаниковал и бросился бежать со всех ног.
In fact, Barry had lost George Sr.'s will.
На самом деле, Барри потерял завещание Джорджа старшего.
In fact, the laborer had been hired by George Sr. Three days earlier... for the same hole.
На самом деле, эту яму выкопал другой рабочий ещё 3 дня назад... по заказу Джорджа старшего.
And so the family gathered to remember George Sr.
И тогда семья собралась почтить память Джорджа старшего.
Thirty-two minutes earlier, Gob, Lucille and Barry met with George Sr.
За тридцать две минуты до этого Джоб, Люсиль и Барри встретились с Джорджем старшим.
Annyong had hit a nerve, and Buster recalled... that right before George Sr.'s arrest, he'd made a similar threat.
Аньонг задел больную тему. Бастер вспомнил, что перед самым арестом подобное заявил Джордж старший.
George Sr., in a surprise move... volunteered to take the polygraph.
Джордж Старший неожиданно согласился пройти тест.
And that's when the family realized that George Sr. wasn't dead... but was fleeing the country that he loved so very much.
И в этот момент семья осознала, что Джордж старший не умер, а бежал из страны, которую он так любил.
And Kitty helps George Sr. escape.
А Китти помогает сбежать Джорджу старшему.
And the family gathered to watch a videotape... George Sr. had sent Lindsay and Tobias for their anniversary.
А семья собралась посмотреть видеозапись, которую Джордж-старший прислал к годовщине Линдси и Тобиаса.
This came at a bad time for George Sr... who was in a conflict with a prisoner named White Power Bill... a conflict Tobias inadvertently helped him solve.
В этот момент у Джорджа старшего назревал конфликт с заключённым по прозвищу Билл-за-власть-белых. И Тобиас помог ему разрешить этот конфликт.
And so, George Sr. made another call.
Итак, Джордж старший сделал ещё один звонок.
- George Sr. hung up... confident that his problems would finally be taken care of.
- Джордж старший повесил трубку, уверенный, что все его проблемы будут улажены.
- George Sr. was forced to visit... someone he had once tried to shove out of a moving car.
- Джордж старший пришёл... к тому, от кого когда-то пытался избавиться.
And at the prison, George Sr. had a surprise visit.
А в тюрьме у Джорджа старшего случился неожиданный визит.
George Sr. had used his considerable means... to stage intricate scenarios... to teach his children what he considered valuable life lessons.
Джордж старший часто придумывал и устраивал целые хитроумные представления, чтобы преподать своим детям тот или иной важный жизненный урок.
He found his fugitive father earlier in the week... and he was hiding him in the attic... where George Sr. Was currently waiting for his breakfast.
Ранее он нашёл своего беглого отца... и теперь скрывал его на чердаке,.. и именно там сейчас Джордж Старший ждал свой завтрак.
- Really? And George Sr. was about to get a surprise visitor.
А Джорджа старшего ждал неожиданный посетитель.
George Sr. had recently marketed a line of self-help tapes... touting his newly discovered spirituality.
Джордж Старший выпустил в продажу целый курс аутотренинга, основанный на внезапно открывшейся ему духовности.
George Sr. was dealing with his own admirer.
Джордж старший общался со своей поклонницей.
At prison, George Sr. was preparing for an evening with his most devoted fan.
В тюрьме Джордж старший готовился провести вечер с самой преданной своей поклонницей.
George Sr. went on a walk with Cindi. - George.
- Джордж старший прогуливался с Синди.
At prison, George Sr. was making converts to his new way oflife.
В тюрьме Джордж Старший принимал в свою веру новообращённых.
George Sr. had been put in solitary confinement.
Джордж старший был помещён в изолятор.
What the doctor meant to say was that George Sr. Had escaped... a feat he'd accomplished by using the family's portable stairway vehicle.
Но доктор имел в виду, что Джордж старший сбежал. Этот трюк он совершил при помощи семейной машины-трапа.
In fact, the police only thought they'd arrested George Sr.
На самом деле полиция только думала, что арестовала Джорджа старшего.
In fact, it was George Sr. Who took wig...
На самом деле, это Джордж старший взял парик.
George Sr. Was in Mexico... with his escape accomplice and ex-secretary, Kitty.
Джордж старший был в Мексике со своей бывшей секретаршей Китти, которая помогла ему сбежать.
And George Sr. Was brutally hurt... when he was mistaken for his twin brother Oscar.
И Джордж старший был очень жестоко задет,.. когда был ошибочно принят за своего брата-близнеца Оскара.
When George Willis, Sr., isn't busy as a million-dollar man for Aetna Casualty - - or is it New England Distributor for the Chrysler Corporation?
Когда Джордж Уиллис, Сэр, не занят как человек за миллион долларов для Aetna Casualty- - или - на New England Distributor для Корпорации Крайслера?
It was at that moment that George Sr...
Никаких.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]