Going translate Russian
336,806 parallel translation
There was something going on with him, I'm sure of it.
Я уверена, что с ним было что-то не так.
Two days ago, we were all going out for the evening - - Sophie as well - - but Tom said that he wanted to stay and do some work on the boat.
Два дня назад мы все собирались пойти отдохнуть вечером, Софи тоже, но Том сказал, что хочет остаться и поработать над яхтой.
It doesn't sound like she knew what was going on.
Похоже, она не знала, что происходит.
OK, so we've been going around the harbour trying to find any - witnesses from the night of the murder.
Мы прочёсывали порт, пытаясь найти свидетелей с ночи убийства.
You sounded very disappointed yesterday about your case going to the Met.
Похоже, вас вчера не особо обрадовало, что дело переходит в Лондон.
Anyway, if you shine a torch through the egg, you can see what's going on in there.
В общем, если просветить яйцо фонариком, можно увидеть, что внутри.
- He was going to join us.
Он собирался присоединиться.
He's going to start digging deeper into the victim's history, - see what that turns up. - OK.
Хочет углубиться в прошлое жертвы, вдруг что выяснится.
And how is that going?
И как успехи?
According to his wife, he said he was going out one day and he never came back.
По словам его жены, он однажды ушёл и не вернулся.
- What's going on?
В чём дело?
It's going to be okay, Mom.
Всё будет хорошо, мам.
Emma's going to have to settle for only one Charming.
Эмме придется довольствоваться лишь одним из Прекрасных.
Sorry, but this is going to hurt.
Прости, но будет больно.
If anyone else is awake, it's going to be him.
Если есть кто-то, кроме нас, кто не заснул, так это он.
Keep Regina from figuring out what's really going on.
Не дам Регине выяснить, что на самом деле происходит.
So, we're going to have to figure out a way to do this thing the way we do everything... together.
Нам придется придумать, как с этим справиться, как мы это всегда делаем... Вместе.
Wh-What's going on?
Что происходит?
Oh, he's not going anywhere.
Он никуда не пойдет.
So... what's it going to be?
Итак... Что мы будем делать?
Because it's going to be hard to stop me when both Mummy and Daddy are fast asleep.
Будет трудно остановить меня, когда мамочка и папочка будут оба крепко спать.
Drink this, like I'm going to.
Выпейте это, как я.
What's going on?
Что происходит?
Now I'm going to ask you to do something for them.
Теперь я хочу попросить вас сделать кое-что для них.
As I told you, you're going to choose to be part of this family.
Как я уже сказала, ты сам должен захотеть стать частью этой семьи.
After his little stunt, there's zero chance he's going on this trip.
После его выходки, можете забыть о его участии.
Yes, they wildly and extravagantly suck, and I want them gone, but Flynn is going to hurt people.
Да. Они - фантастически подлые поганцы. И я за то, чтобы их не стало.
He is going to kill people, change history. You know that.
Он будет убивать, менять историю, сама знаешь.
Well, actually, you two won't be going alone.
Вообще-то, вы отправитесь не одни.
Where are you going?
А ты куда пошла?
I'm going to be ill.
Меня сейчас стошнит.
- Do you know where we're going?
Ты знаешь, куда мы идём? Боже упаси!
He wasn't getting rich, but he looked forward to going to work every day.
Слишком много не зарабатывал, но собирался пойти на полную ставку.
How's it going, Angela?
Как дела, Энжела?
Except you're not going to use it.
Вот только ты не будешь его привлекать к делу. Что?
Yeah... I'm not so into going out these days. In public.
Я нечасто теперь выхожу в люди.
I should have talked you out of going undercover with those guys.
Я должен был отговорить тебя от похода туда под прикрытием.
Her friend is chasing us down going like 60 miles an hour.
Ее друг преследует нас на скорости 60 миль в час.
Respectfully, Liv, if you're going to find Harley, you have to try to separate the facts from these theories.
Соответственно, если ты хочешь найти Харли, тебе нужно отделить факты от предположений.
- I'm going to stick with she's crazy, and she's using me for some kind of weird notoriety.
- Я остановлюсь на том, что она безумна и использует меня ради какой-то странной славы.
What's going on?
Что такое?
Then why am I looking at a noise complaint about heavy machinery and construction going on at that address eight weeks ago?
Тогда почему я смотрю на жалобу на шум из-за работы тяжелого оборудования и стройки, которая была по этому адресу 8 недель назад?
What's going on?
В чём дело?
- What's going on?
- В чём дело?
Absolutely, they are, but trying to connect a huge property deal in the City of London with a fishing trip in the Caribbean... Not going to be easy.
Само собой, они связаны, но попытка связать крупную сделку в центре Лондона с рыбалкой на Карибах... это будет непросто.
Cos it was going to go up when they'd signed the deal, surely?
Потому что это же наверняка всплыло бы, если бы они подписали сделку, так?
You each bet £ 100,000 that the share price of Mr Wilson's company was going to go down, even as you were putting together a deal to save his company.
Вы оба поставили по 100 000 фунтов на то, что курс акций компании мистера Уилсона снизится, даже хотя вы готовили сделку, чтобы спасти его компанию.
Well, I was going through it, sir, when I...
Я как раз искал, сэр, когда...
I was just going to get a train somewhere.
Я хотел уехать на поезде.
Well, that's going to take some explaining.
Тут понадобятся объяснения.
- You're not going anywhere except to our cells.
Вы пойдёте разве что в камеру.
going to school 16
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going once 140
going to 34
going forward 36
going my way 25
going somewhere 221
going out 103
going well 18
going twice 111
going up 86
going once 140
going to 34
going on 106
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53
going to work 25
going down 118
going back 37
going home 92
going in 43
going away 31
going again 27
going where 53