English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Going once

Going once translate Russian

1,096 parallel translation
Sixty-five hundred going once.
Шесть тысяч пятьсот, раз.
Ten thousand going once.
Десять тысяч, раз.
Going once, going twice, sold.
Раз, два, продано.
$ 8 million going once, $ 8 million going twice... $ 8 million?
8 миллионов раз, 8 миллионов два... 8 миллионов?
$ 25 million going once, $ 25 million going twice...
25 миллионов раз, 25 миллионов два...
Going once, going twice, and the...
- Раз, два, и...
Twenty-six, going once.
2600, раз.
Fifteen thousand going once, going twice.
15000 раз, два.
Going once, twice- - WOMAN : 75,000.
Мамочка : 75 000.
"Come with me, my lads, for I cannot die. I'm going to live for ever, for they tried to hang me once but did... not... do it."
"За мной, ребятки, я не могу умереть, меня ведь уже однажды пытались повесить, но... не... убили".
Delta 7, once we're in range, stay close until we know what's going on.
Дельта 7, скоро мы окажемся в районе нападения, держитесь рядом, пока мы не прибудем на место.
Once they're outside, they're not going anywhere.
Оказавшись снаружи, они не смогут никуда уйти.
I'm going to ask you this once. All right?
Дважды я повторять не стану.
The crusher Bones is going to try once more to shatter steel... only using the power of his mighty arms.
И вот он попытается снова разорвать сталь Силой лишь своих могучих рук.
Mother, just once, can we go to lunch and not talk about what I'm wearing or where my career is going?
Мама, хотя бы раз, обедая в ресторане мы можем не говорить о том, что я ношу и как дела у меня на работе?
- Not everything. - Once you've cleaned up, I'm going to conduct a complete inventory and find out exactly what you've stolen from me.
- Как только ты уберёшься здесь, я собираюсь провести полную инвентаризацию и точно выявить всё, что ты украл у меня.
I'm no writer but if I were it seems to me I'd want to poke my head up every once in a while and take a look around see what's going on.
Я не писатель, но если бы я им был, мне кажется, я бы хотел время от времени поднимать голову и оглядываться вокруг, чтобы увидеть, что происходит.
And who's going to take the blame once it gets out?
Когда всё выяснится, кому, по-твоему, достанется?
Once you pull a trigger, there's no going back.
Ты нажал на курок, и это уже не изменишь.
You just don't like it that I'm sorting everything out for once. instead of following blindly behind you, going where I'm told.
Тебе просто не нравится, что на этот раз я сам все улаживаю, а не тащусь за тобой всюду туда, куда ты мне укажешь.
Right back at you. It doesn't matter. You're running away? I'm not going to let you go, Black Eggman! Don't worry, we'll meet again soon! Grab onto me, Sonic! Sonic's ruined things again! He'd better enjoy this feeling now, because once he gets to Eggmanland, he'll have to fight something even worse than Black Eggman! What do you mean, worse than Black Eggman? You're talking about yourself! You'd better keep your hands off my Sonic, or I'll never forgive you! Thanks for saving us there, Knuckles.
Да неважно... Уже убегаешь? Я не дам тебе уйти, Тёмный Роботник! Не беспокойся, мы еще скоро встретимся! Соник, держись за меня.
And you black guys since you started the whole thing I'm going to let you stay with the hats a little bit longer but I think really once you qualify for social security it's time to spin that motherfucker around to the front of you.
А чёрным парням я хочу сказать вот что, раз уж это вы заварили всю эту кашу я позволю вам походить в ваших кепках ещё немного но если честно, я думаю раз уж вы получищи право голоса в вопросах социальной защиты,
It is so nice for once not to get hung up on, "Where is this going?"
Это здорово не застревать на вопросах вроде : К чему это приведёт?
I know that the Evas aren't just copies of the first Angel. But what is NERV going to do with them once all the Angels have been destroyed?
что это не просто копия первого Ангела... как все Ангелы будут побеждены?
I'm going to blow the whole Earth away at once!
Я собираюсь уничтожить сразу всю Землю!
I'm sorry, once I get going I can't stop, like all dreamers.
Прошу меня простить, я слишком увлёкся. Как и все мечтатели.
- She's going right up to it. - Once she sees... Look at that!
Вы только посмотрите.
22 million going once...
22 миллиона раз...
I ´ m going to say something very important, and say it only once.
Сейчас я скажу что-то очень важно. И я говорю это только один раз.
All right, I am moments away from succumbing once and for all to this flu, but I will take one stab at this, and then I am going to sink hippopotamus-like beneath the bubbles.
Ну хватит, похоже скоро я сдамся гриппу но меня хватит ещё на один удар, после чего подобно гиппопотаму погружусь в эти пузырьки.
I went into my song and we come up to the high note and I think I'm going to hit it for once.
Потом мы стали приближаться к этой высокой ноте и я уж подумал, что осилю её.
But then you and I are going to have it out... once and for all.
Затем мы должны выяснить происходящее между нами раз и навсегда.
I feel as if my skin is the only thing... keeping me from going everywhere at once.
Я чувствую себя так, словно моя кожа - единственное, что не даёт мне разлететься во все стороны.
Are you going to the supermarket more than once a week?
Вы посещаете супермаркет чаще, чем раз в неделю, или реже?
And you're going to stand there and tell me you saw him only once?
И ты будешь говорить мне, что видела его только один раз? !
So I gotta keep three games going at once, all right?
етси епаифа таутовяома тяиа паивмидиа.
So are you going to stay long on Minbar once we've moved in?
Так вы планируете надолго задержаться на Минбаре, когда мы прибудем туда?
Once you get in that car we are going all the way to the Hamptons.
Садимся в машину и едем до самого Хэмптонса.
Once Charlotte realized she couldn't get what she thought she didn't want... she couldn't imagine going on without it.
Стоило Шарлотте отказать в том, чему она не придавала значения... как ей тут же открылась важность этого.
Listen to me, Quark, because I'm only going to say this once.
Кварк, выслушайте меня, потому что дважды я это объяснять не стану.
So once he has his picture, he's going to send us the stabiliser?
Итак, когда он получит свою фотографию, он пришлет нам стабилизатор?
I'm going to ask this question once.
Я задам вопрос еще раз.
Once this creature has been reborn, his curse is going to spread until the whole of the Earth is destroyed.
Проклятье этой мумии будет ходить по всему миру пока на свете не останется ничего живого.
I'm going to say this just once.
Я скажу только один раз.
All right, going once... going twice... sold! Thank you, honey.
Ну, спасибо!
But you need to realize that, uh, once you give it to him... there really is no going back.
Но вы должны помнить, что в этом случае он просто отключится.
Once you get married, you're going to be stuck over the border.
Когда ты выйдешь замуж, ты засядешь в провинции.
- That is not true. - Not once. I know where we're going.
Я знаю, куда мы идём!
I mean, I was excited once I thought it was going well.
Я тоже втянулась, когда решила, что всё идёт как по маслу.
Listen to me very carefully, because I'm only going to say this once.
Слушайте меня очень внимательно, потому что повторять два раза я не буду.
And once Forman gives her that ring, man, they're going out.
И тогда будет очень неприятно отбивать ее.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]