English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ G ] / Going well

Going well translate Russian

9,201 parallel translation
And with April's trial going well...
И так как лечение Эйприл проходит хорошо...
Unless you consider blackmail going well.
Только если ты не считаешь удачей шантаж.
The OR nurse says it's going well.
Медсестра из операционной сказала, что всё идет хорошо.
You looked great. Attorney Park... is your investigation on Seogwang Group going well?
Было супер. что с делом "Согван Групп"?
Oh, I hear it's going well.
Я слышу, всё идет хорошо.
Shh... Luckily, things seem to be going well here.
К счастью, все проходит вполне нормально здесь.
- And if Nina had known that she was going to drink hemlock, she damn well would have put the white dress on.
- И если бы Нина знала, что она выпьет болиголов, она бы точно надела свадебное платье.
Well, hopefully I'm not stuck for long, because I decided I'm going to Italy.
Ну, к счастью, застряла ненадолго, потому что я решила съездить в Италию
Well, it's clear to me that I'm not going to be able to break up what you guys have.
Что ж, я решил, что не буду разбивать ваши отношения, парни.
Well, I need a more holistic approach, so I think I'm going to fire him.
Ну а мне нужен более целостный подход, так что я подумываю уволить его.
- Well, then I'm going with you.
– Тогда я с тобой.
Well, if you're dealing with the rat king, we're going with you.
Что ж, если тебе придется разбираться с королем крыс, то мы с тобой.
Well, the C.T. you had in emergency shows nothing unusual going on in your belly.
Снимок КТ из скорой не показывает ничего необычного в брюшине.
Well, I should get going.
Мне уже пора.
Well, going back to work after all you've been through is, uh... ill-advised at best.
Ну, вернуться к работе после всего, что ты пережил это.. ээ в лучшем случае, опрометчиво.
Well, you are going in.
Вам придется туда пойти.
If we're going to be tied together because you suspect me anyway, Ryuga, I want to prove that I'm tied to you in purpose, as well.
Лайт... что нас связывают не только твои подозрения.
Well, it's going to come out sooner or later.
Что ж, рано или поздно это станет известно.
Um, well, um... One of us is going to have to go over there and do it.
Эм, ну, эм... один из нас пойдёт туда и сделает это.
Well, my milkshake's are getting milkier, I should probably get going.
Мои молочные коктейли становятся все молочнее, поэтому мне нужно бежать.
Well, I'm not going to let that bloviating narcissist knock my creation down just to build himself up.
Так, я не позволю этому нарциссу-пустослову уничтожить моё творение, только для того чтобы возвысить себя.
Well, no, but he blogged that he was going on the road for some big story.
Нет, но он написал в блог, что готовит какую-ту громкую историю.
- Yeah, well, I've been a bit distracted with the bomb going off.
- Да, но я немного отвлёкся, тут бомба взорвалась.
Well, Sheldon, there's something about this van that you're going to find very interesting.
Ну, Шелдон, есть что-то в этом фургоне что ты найдешь интересным.
Well, that's kinda what I was going for, Doc.
Это я и собирался сделать, док.
Yeah, well, like, how's it going?
Это вы мне звоните.
Well, this fashion thing, it's been going on for a long time.
Ну, это тема по поводу моды, длится уже довольно давно.
Like now. Yeah, well I would maybe know what to do if I knew what the hell was going on.
Да, я бы знала, что нужно делать если бы понимала, что за хрень тут творится.
Well, I mean... there's so much going on with you lately.
Я... с тобой столько всего происходит.
Well, then I'm going to sue him for defamation.
Ну, тогда я иду судиться с ним за клевету.
Well, it's not like I'm never going to see you two again.
Это же не так, что я никогда больше не увижу вас двоих.
All right, well, everything's going to be fine.
Ладно, всё будет хорошо.
Well, then we know we're going the right way.
Зато мы теперь знаем, что идём в правильном направлении.
Well, we're going to take good care of you here, okay?
Ну, мы позаботимся, чтобы такого не случилось.
We're going to need to find John and bring him in as well.
Мы должны найти Джона и привести его сюда тоже.
'Cause Scott was about to blow the whistle on George Keller, and if your client's going down for criminal conspiracy, well, you would, too.
Потому что Скотт собирался донести на Джорджа Келлера, и если ваш клиент сядет за преступный сговор, то и вы тоже.
Well, you're the one that's going to be doing it.
Только ты сможешь это сделать.
But it sounds like it's going really well.
Но это звучит так как будто все идет действительно хорошо.
It's going to be essential for Ronaldo to do well in this World Cup if he's to retain his Ballon d'Or.
Чтобы выиграть Золотой мяч, Роналуду должен был непременно хорошо сыграть на Кубке мира.
Uh, well, technically, there is no actual problem, because there's nothing actually going on.
Ну, технически, никакой проблемы нет, потому что ничего не происходит.
By the time I... realized what was going on, I... well, I figured let Gordon have his fun.
Когда я поняла, что происходит... я решила, пускай Гордон развлекается.
Well, maybe you should threaten someone,'cause you're not going to fucking Iowa.
Ну, может, и стоит кого-то поустрашать. Не ехать же в сраную Айову.
I just got pulled into a sales meeting that's going long, so this works out for me as well.
Я задержалась на деловой встрече, так что сама хотела звонить.
Yeah, I know, it's going so well.
Да, я знаю, все идет прекрасно.
Well, if we're going out there, I got a little something in my medical kit that'll stack the odds in our favor.
Ну, если пойдём, то у меня есть кое-что в аптечке, что увеличит наши шансы.
Well, of course, we're going to board the ship.
Конечно мы высадимся на корабль.
Well, then, Dark One... now that you have your power back... you're going to do something for me.
В таком случае, Темный, теперь, когда ты вернул себе свою силу... Ты сделаешь кое-что для меня.
Well, I did that because your girl ruined my night last night, so now, anything that makes you happy, like ice cream, - I'm going to ruin that for you.
Я сделал это, потому что твоя девушка испортила мою прошлую ночь, поэтому теперь все, что делает тебя счастливым, как это мороженое, я собираюсь испортить.
Well, we'll just have to stop going to those places.
Так давай перестанем ходить в дорогие магазины.
Well, you better get used to going there, because if I get put into a murder trial, I could be gone for weeks.
Что ж, лучше привыкай ходить туда, потому что, если меня определят на дело об убийстве, я буду недоступна на несколько недель.
Oh, yes. At this point, the interview's going very well.
Да, собеседование бы прошло отлично.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]