English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / He's my man

He's my man translate Russian

456 parallel translation
My old man is going to fly to the Moon. The temperature there is - 270 degrees, but he's forgotten his warm felt boots!
Собрался мой старик на Луну, холод там - 270 градусов, а валенки забыл
He's the wickedest man in these parts... Since my pa got run out of town.
Он был здесь самый негодяй... с тех пор, как отец уехал из города.
After all, Joss is only one man. Yes, but he's my man.
– Джосс – ведь только один мужчина.
He's even got my old man working on me.
Подговорить моего собственного отца пойти против меня.
A younger man than my husband might accept it... or get drunk or divorce me... but he's not young.
Более молодой, чем мой муж, человек мог принять это или напиться, или развестись со мной но он не молод.
I only know he's a man in need of my modest help.
Не говорите мне, что вы не о курсе, кто он такой на самом деле и чем он занимается. Я вам все равно не поверю.
- He's not my young man.
Он не мой кавалер.
- If my theory is right, he is precisely the same man who's committed a whole chain of felonies, and yet all the other victims describe him as young, dashing, Casanova-like.
Если я не ошибаюсь, все эти преступления совершило одно лицо. Но все прочие жертвы описывают его как молодого, удалого, почти что Казанову такого, по ком сохнут все женщины.
She's your girl, and he ain't my man.
Она твоя девушка, а он - не мой мужчина.
He's the only man I've ever met who really isn't interested in my money.
Он - единственный из моих знакомых, кто не интересовался моими деньгами.
Smollett's my man, and he's taking my orders.
Смоллетт - мой человек, и он выполняет мои приказы.
He's not my man.
Он не мой.
I used to adore my old man because he was always so kind that's one of the most beautiful things in my life - the way my parents were.
Я тоже обожал своего старика, потому что он был таким добрым. Это, наверное, было самым красивым в моей жизни - мои мама с папой.
My news is that through sudden flood and fall of water... the duke of Buckingham's army is dispersed and scattered... and he himself wandered away alone, no man knows whither.
Рассеяны отряды Бекингема ; что сам он убежал совсем один, неведомо куда.
Oh, yes, he's a pleasant man... my only companion here all summer, for that matter.
Он очень хороший человек. Единственный человек, с которым я виделся за всё лето...
My husband was a military man all his life. He was entitled to a soldier's death. He asked for that.
Мой муж был военным всю свою жизнь, и он заслужил право умереть как солдат.
Pardon my soul, I don't know which is worse : a crazy man... who thinks he's smart or a Frenchman who admits he's stupid.
Да простит меня Господь, не знаю что хуже : чокнутый, который мнит себя умным, или француз, который признает, что он дурак.
When I man gets to be my age, that's the last word he ever wants to hear.
Для мужчин моего возраста это самое неприятное слово.
My old man's brain was so rotten that he even had to rape my mom.
Мозги моего старика настолько сгнили, что он даже изнасиловал мою мать.
He's my man!
Он мой!
Well, I denied the man a power source when he was under my feet, I'm certainly not going to reconnect it now he's gone.
Ну, я отказал ему в источнике питания, когда он был у меня под ногами, разумеется я не стану подключать его, когда его нет.
He's my man.
Он наш чувак.
You know... the man who sits at the computer in my world he's completely megalomaniac
Знаешь, у человека, который сидит за компьютером в моем мире, мания величия.
One day he said, " There's no better man than my father.
Как-то он мне сказал : " Мой отец - прекрасный человек.
Who knows, maybe my uncle's remains lie in these parts, he was the jolliest man in the world.
КТО знает, не В ЭТИХ ЛИ местах ПОКОИТСЯ прах моего ДЯДЮШКИ, СЗМОГО ВЭСЭЛОГО человека на земле.
My father, he's... My old man, he was never too smart.
Отец был не шибко умным.
Pastor Slater said a man loves the woman he's married to, but when I look at my father, I know that that can't be true.
Пастор Слэйтер говорит, что мужчина может полюбить только свою жену. но когда я смотрю на своего отца, я понимаю, что так не бывает.
That's Spider-Man, he's my favorite.
Это Человек-Паук, он мой любимый супергерой.
It's a man that everybody knows... even though he's one of the newest funny car pilots on the circuit today, a man whose entry crossed my desk just a few hours ago.
Этого человека прекрасно все знают... хотя, в то же время, он - один из самых молодых пилотов "фанни каров", принявших участие в сегодняшнем состязании... он подошел к моей регистрационной стойке всего несколько часов назад...
He's... The man of my life, as people say.
Он... мужчина моей жизни, как говорится.
He's a very sweet man. The name I cry out is my own.
Человек чрезвычайной нежности, имя, которое я выкрикиваю - моё...
He's the one who found my old man's wallet.
Это он нашел бумажник моего старика.
There's a man going'round taking names there's a man going'round taking names he has taken my mother's name and has left my heart in pain there's a man going'round taking names
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена. Он записал имя моей матери и оставил боль в моем сердце.
there's a man going'round taking names, taking names there's a man going'round taking names, taking names he has taken my father's name and has left my heart in pain there's a man going'round
Есть человек, который ходит и записывает имена. Есть человек, который ходит и записывает имена, записывает имена. Он записал имя моего отца и оставил боль в моем сердце.
yes, death is the man taking names he has taken my brother's name and has left my heart in pain there's a man going'round taking names
Да, смерть - это человек, записывающий имена. Он записал имя моего брата и оставил боль в моем сердце. Есть человек, который ходит и записывает имена.
My man's so sickly, he's bound to perish at the front.
Мой муж такой болезненный! Видно, погиб на фронте.
Vittorio's my man, he's interested in spiritual issues.
Витторио – мой жених Его интересуют спиритуальные проблемы
My old man's a cop. He's my stepdad.
Мой старик - коп. Он мой отчим.
My old man's coming back later and if we're still here he's gonna shit Twinkies.
Скоро приедет мой старик, и если мы всё ещё будем здесь - он начнёт кипятком ссать со злости.
- He'll keep my house under surveillance, but he's messing with the wrong man.
Он будет держать дом под наблюдением.
He's my main man.
Это главный мужчина моей жизни.
Yes, he's a warm-hearted man, he did not abandon me in my time of misery.
Да, сердечный человек, не оставил меня в беде.
It's one of my personal favorites and I'd like to dedicate it to a young man who doesn't think he's seen anything good today.
Это одна из моих любимых... и я посвящаю ее молодому человеку... который считает, что с ним сегодня ничего не случилось хорошего.
Listen to my order! I command... He is falling apart! Where's Red Beard? Hey, man.
Слушай мою команду... Пли! Развалился.
"Here I am at Philippe's. He's the man in my life. For now anyway."
И вот теперь я у Филиппа, мужчины моей жизни в данный момент.
My old man thinks he's retarded, otherwise he'd still be in jail.
Мой старик думает, что он умственно отсталый, иначе он так и был бы в тюрьме.
He's the man sitting with my wife.
Человек который сидит рядом с моей женой.
Perhaps when I was in King's Lacey, but Colonel Lacey he is a friendly old man of my father.
Может быть, когда я был у Лейси. Но полковник Лейси - старый друг моего отца.
Finally meet the man of my dreams, next thing I know, he's on a plane to Brazil.
Наконец, я встретила мужчину о котором мечтала всю жизнь, но он должен срочно лететь в Бразилию.
You tell that man that he's the jam in my jellyroll.
Скажи ему что он мужчина моей мечты.
Lord, my husband is by no means perfect... but he's a kind, decent man.
Господи мой муж - не образец совершенства но он добрый и милый человек.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]