English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / His death

His death translate Russian

3,812 parallel translation
I put his death at under a year.
Мне кажется, он умер меньше года назад.
Yeah, witnesses heard the victim and his neighbor arguing 20 minutes before his death.
Да, свидетели слышали, как пострадавший спорил с соседями... за 20 минут до смерти.
There are no court records of a will, and his lawyer is dead, but he had almost a million dollars in property at the time of his death.
Нет его завещания, а его адвокат умер, но на момент смерти у него было порядка миллиона долларов.
Looks like a couple of Oliver's friends wanting to avenge his death.
Похоже, что парочка друзей Оливера жаждут отомстить за его смерть.
When I learned of his death, I cried for the first time in along while.
впервые за долгое время я плакал.
Do not care about his death.
Меня вовсе не заботит смерть.
Uh, guys, we got a problem. Undercover Hollywood can now confirm that Fletcher Sayers was meeting secretly with his ex, Sheila Evans, in the days before his death. TINA :
Ребята, у нас проблема.
His death averts it.
Его смерть предотвратит это.
Will worked here, and his death was quite a loss to us.
Уилл работал здесь, и его смерть, несомненно, стала потерей для нас.
His death... sets us back years.
Его смерть... отбросила нас на годы назад.
For weeks, there were phone calls going back and forth between the two of them, and then three days before his death, right when he got that suit to function, there were only incoming calls from her.
Неделями были звонки, входящие и исходящие, между ними, потом, за три дня до его смерти, сразу, после того, как он заставил костюм работать, были только входящие звонки, от нее.
No one really mourned his death - - except Aunt Bunny, who became a recluse after he died.
Никто, если честно, не оплакивал его смерть, кроме тети Банни, которая стала отшельницей после его смерти.
I need to see his death certificate and any formal report from the Army.
Мне нужно видеть свидетельство о смерти и любой официальный отчёт военного ведомства.
His death... has to count for something.
Его смерть... не должна быть напрасной.
According to his death certificate,
Согласно свидетельству о смерти,
Don't you dare lay his death at my feet.
Не надо вешать эту смерть на меня.
The night he died, I said his death wasn't an accident and you said, "I know."
В ночь, когда он умер, я сказала, что его смерть была неслучайна, а ты ответил, "Я знаю".
He thought his death wasn't an accident.
Что его смерть была неслучайной.
We believe that this woman, Carlie Hutton, was involved in his death.
Мы считаем, что это женщина, Карли Хаттон, причастна к его смерти.
I know he'll die. My father taught me ways to cut a man to make his death last for days.
Мой отец научил меня чтобы человек умирал днями.
Recent evidence has come to our attention that suggests that Bernstrom Kohl was actually sequestered in a Los Angeles nursing home, under the name of Branston Cole, until his death four years ago.
Последние данные, которые привлекли наше внимание, полагают что Бернстон Кол был фактически изолирован в доме престарелых в Лос Анжелесе, под именем Бранстон Коул, до его смерти 4 года назад.
Now there's another attack and she pushes him to his death on a busy road.
Новое нападение, и она толкнула его навстречу смерти на дорогу.
With his death.
С его смерти.
Our truce begins with his death.
Наше перемирие начнется с его смерти.
I am not sending a child to his death.
Я не отправлю мальчишку умирать.
I sent him to his death.
Я отправила его на смерть.
All right, all right, so how did Bullwinkle fake his own death?
Ладно, ладно, так как Блеф ван Винкль инсценировал свою смерть?
So Cody decides to stage his own death, assume a new identity, he scrolls down NY pad exchange and finds the perfect victim.
Поэтому Коди решил инсценировать свою смерть, присвоить новую личность, он пролистал сайт обмена жильем и нашел идеальную жертву.
We saw her go into his office around the time of death.
Мы видели, как она заходила в кабинет во время смерти.
His mythos had clearly been affected by Paul's death.
На его представления абсолютно точно повлияла бы смерть Пола.
Midnight tonight, he's to be put to death for his part in aiding the escape of deserters.
Сегодня ночью он будет предан смерти за помощь в побеге дезертиров.
Well, I'd like to see his name on a death certificate, wouldn't you?
Я бы предпочла увидеть его имя на свидетельстве о смерти, а вы?
By his own incident report, he sent her to her death.
В своем рапорте он утверждает, что послал ее на смерть.
President Jamal Al Fayeed, in office less than a week since the death of his father, freed 30-some political prisoners today and admitted that the manhunt used as a pretext to round them up was based on the mistaken assumption that their leader was involved in an assassination attempt on the President's life...
Президент Джамал Аль-Файед, который на посту меньше недели со смерти своего отца, освободил сегодня 30 политзаключённых и признал, что облава, целью которой был их арест, была основана на ошибочном предположении, что их лидер замешан в покушении на жизнь президента...
Eight hours ago, we found the body of Brian Gowdy in the trunk of his car, beaten to death.
Восемь часов назад, мы нашли тело Брайана Гоуди в багажнике его машины, забитого до смерти.
Before his untimely death, my brother implemented a safeguard.
Перед своей безвременной кончиной, мой брат принял меры предосторожности.
Planned and executed not by our human enemies, but by a machine with no fear of death, no moral compass... and a vengeful desire... to send a message... by killing his creators who had made the wise decision... to shut him down.
Спланированным и выполненным не людьми, а бездушными машинами, не боящимся смерти, не останавливаемых моралью. Жажда отмщения своим создателям, справедливо решивших отключить своё творение.
But what if he's red-handed'cause his hands are covered in the blood of the person that he just stabbed to death? Which, by the way, could be either of you guys.
Но что, если мы поймаем его с поличным потому, что он только что заколол кого-то до смерти?
Then the report says that you parked your car a quarter of a mile from the house, broke in through a patio French door, went into Wexler's bedroom, and you beat him to death in his sleep with a stainless steel Rillington pick hammer purchased three weeks earlier according to Huntingdon Valley Hardware Store records.
В отчете сказано, что вы припарковали машину за четверть мили до дома, вошли в дом, разбив стекло на двери, отправились в спальню Уэкслера и забили его насмерть, пока он спал, молотком, приобретенным тремя неделями ранее,
I'd say the cause of death was the bullet wound that perforated his heart.
Я бы сказала, причина его смерти пулевое ранение, которое пробило его сердце. Какой калибр?
"The medium's deceased brother, Walter, " laid a curse on Houdini predicting his imminent death. "
Покойный брат медиума Уолтер наслал проклятие на Гудини, предсказав ему неминуемую гибель. "
Given his age and the circumstances of his mother's death, it's a little easier to understand.
Учитывая его возраст и обстоятельства смерти матери, немного легче это понять.
The irony being it'll be his daughter who puts you to your death.
Ирония в том, что именно его дочь покончит с тобой.
I mean, was it part of his cover, or did it have something to do with his own dog's death?
Я хочу сказать, было ли это частью прикрытия, или как-то связано с гибелью другой его собаки?
One of his most recent stories was an expose on an inner city drug ring, and he received death threats for that one.
Одна из его последних статей была о разоблачении городской сети торговли наркотиками, и он получал угрозы по этому поводу.
They can if he escaped from prison, if he faked his own death.
Могут, если он сбежал из тюрьмы, если он подделал свою смерть.
Regulations mandate that an officer be screened for alcohol after discharging his weapon causing injury or death.
Согласно правилам, офицер должен пройти тест на алкоголь после использования своего оружия в случае ранения или смерти.
Do you think he blames you for the death of his daughter?
Вы думаете он винит Вас в смерти своей дочери?
Have you ever considered what will happen when you tell him about all your lies or the death you caused in his name, hmm?
Ты когда-нибудь задумывалась, что произойдет Когда ты скажешь о всей своей лжи Или о смертях во имя него, а?
You tell that wing commander if he doesn't get those planes in the air right now I'm gonna come down there personally and tear his head off his shoulders and beat the damn zombie horde to death with his bloody skull.
Передай этому летному командиру, что если он не поднимет в воздух эти самолеты прямо сейчас, то я спущусь туда лично, и сниму его голову с плеч долой, и отмудохаю эти гребаные орды зомбей досмерти его окровавленным черепом.
So Adam, covering up Daycia's death, was trying to avoid bad PR and maybe a hike in his insurance premiums, right?
Значит, Адам, прикрывая смерть Дэйши, пытался избежать плохой репутации и, возможно, повышения страховых выплат, верно?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]