English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / Hour and

Hour and translate Russian

4,878 parallel translation
Mm-hmm. Another hour and you can spike them.
Ещё час и ты сможешь их смешать.
Taking into account the water displacement due to an average-sized ten-year-old boy, he will drown in one hour and 22 minutes.
Учитывая вытеснение воды и средние размеры десятилетнего мальчика, он утонет через 1 час и 22 минуты.
We don't have an hour and 22 minutes to save him.
У нас нет часа и 22 минут для его спасения.
- About an hour and a half.
— Около полутора часов.
An hour and 15 minutes behind schedule.
Отстаем от графика на час и 15 минут.
You will use every minute, hour and day according to this.
Ты используешь каждую минуту, час и день согласно плану.
Ugh, about an hour and a half.
Полтора часа.
Only known her half an hour and she's already like, "Mrs. Fire Blaster this. Mrs. Fire Blaster that."
Мы знакомы всего полчаса, а она уже возомнила себя миссис Огненный Бластер.
We got maybe an hour and a half, tops before...
У нас максимум на полтора часа...
And there was one pioneer called August Muller, who could only wear them for half an hour, and then only after he had used cocaine on his eyes to numb them cos they were very, very painful.
И пионером этого дела был некий Аугуст Мюллер, у которого не получалось носить их дольше получаса. И только после использования кокаина в качестве анестезии для глаз, потому что линзы были весьма и весьма неприятными.
It is self-amputation, if you like, but it literally will drop its tail and the tail will wiggle for half an hour after it's been separated from the parent body, which is...
Самоампутация, если хотите, и он буквально отбрасывает свой хвост и хвост будет шевелиться в течение получаса после отделения от родительского тела, которое...
We've been on this thing for a freaking hour, and no one's barfed. Gene even had a snack. Looks like it's up to Mama.
мы крутимся уже целый час и никого не стошнило, Джин даже перекусил теперь мамина очередь
I want you to take this car to the library, put him in it, and get him there in an hour.
Я хочу, чтобы ты эту машину в библиотеку, положить его в ней, и получить его там в течение часа.
Oh, around 220 miles an hour, depending on good design and proper fit.
Где-то 350 км / ч, в зависимости от качества костюма и подгонки.
- And get to bed at a reasonable hour.
И долго не сиди. Спать пора.
And Kaleidoscope just picked it up an hour ago parked here.
Калейдоскоп обнаружил, что фургон припарковался здесь час назад.
If you eat the whole thing in a half hour, it's free, and you get your picture on the wall.
Если ты съешь его целиком за пол часа, то за него не нужно будет платить, и они повесят твое фото на стену.
about an hour ago, and guess what.
около часа назад и угадайте, что.
At 12 : 15 this afternoon, Ambassador Dori and Russell Jackson each went off their official schedules for half an hour.
Сегодня днем в 12.15 посол Дори и Рассел Джексон отклонились каждый от своего расписания примерно на час.
- She didn't show up for two weeks and then she called me a half hour ago, tells me she just shot up.
Она не приходила две недели и позвонила мне полчаса назад, сказала что вмазалась.
Listen, I've got about another hour here, so why don't you, uh, run down and grab yourself something to eat?
Слушай, я тут пробуду ещё час, может сходишь вниз, поешь чего-нибудь?
"Train A leaves the station traveling at 30 miles per hour, and Train B leaves.."
"Поезд А уезжает со станции со скоростью 30 м / ч, а поезд Б уезжает..."
The fact is that apparently, even after half an hour, people get used to it, and if they've been in a prison or a drunk tank before
На самом деле, вероятно даже через полчаса люди привыкают, и если они бывали в тюрьме или в вытрезвителе,
If you win a lot of money you're allowed to leave the room and you have half an hour's grace before someone would chase you, club you over the head and steal your winnings.
Если ты выиграешь много денег, тебе разрешается покинуть комнату, и у тебя есть фора в полчаса, пока кто-нибудь не догонит тебя, треснет тебя по башке и стащит выигрыш.
But sadly, a human body is influenced by gravity. So it gets droopy by the hour. The boobs droop down, the hip droops down, and the jaw line droops down.
на тело человека действует гравитация. опускаются и обвисают.
Oh no, oh no.. Don't be like this and come back in an hour.
нет... возвращайтесь через час.
You don't, and a half an hour later you'll watch the uncut version on every news outlet in the area.
Если нет - увидите через полчаса полную версию во всех выпусках новостей в этом городе.
I order up a ginger ale and stare at it for the better part of an hour.
Я заказываю имбирный эль и пялюсь на него битый час.
I just hoped it smelled and smoked sweet after the journey it was taking, and that they weren't gonna give me a laxative and an hour on the shitter.
Я надеялся, что его качество не пострадает на выходе И еще надеялся, что меня не будут накачивать слабительным
One hour, in and out.
- Я так не думаю.
Four hundred and fifty feet tall, 110 miles an hour... triple corkscrew loop.
137 метров в высоту, 177 км в час, тройная мертвая петля.
So my offer is come with me now and be at a chic little hotel in west Berlin in less than an hour.
ѕотому предлагаю идти со мной и меньше, чем через час оказатьс € в роскошном отеле в " ападном Ѕерлине.
Mayakovsky had a Renault, and we raced around Moscow at 40 miles an hour with our windows down, shouting, singing,
У Маяковского был Рено. Мы гоняли по Москве на скорости 60 км / ч. Мы кричали и пели из открытых окон
And stay tuned at the top of the hour. We'll be in conversation...
Оставайтесь с нами, в следующем часе мы продолжим...
Charge lasts barely an hour, and the bottom half is predominantly a rude mockup.
Заряда едва хватает на час, и нижняя часть тела - главным образом грубая имитация.
You have a half hour, and we have things to talk about.
У тебя есть полчаса, а нам ещё нужно кое о чём поговорить.
And I'm glad you're telling me your feelings about the Mac now because we have a half hour left.
Я очень рад, что ты говоришь мне об этом именно сейчас, потому что у нас ещё целых полчаса.
I need a quorum here in one hour, and I want Steve here, too.
Мне нужен кворум через час, и я хочу, чтобы Стив тоже был.
If I were you, maybe a half hour a day, turn off the cell phone, shut down the emails, put away the Reggie bars and focus on your wife.
На твоем месте на полчаса в день я бы отключал телефон, электронную почту, откладывал в сторону шоколадные батончики и занимался бы женой.
One more to go and it's happy hour.
Остался один, и будет нам счастье.
Just one hour away from another chapter... in a historic rivalry that is the New Jersey Devils and the New York Rangers... at Madison Square Garden in New York.
Остался всего один час до того момента, как будет вписана новая глава в историю противостояния между Нью-Джерси Дэвилз и Нью-Йорк Рейнджерс здесь, в Мэдисон Скуэр Гарден в Нью-Йорке.
- -getting set to go here in Madison Square Garden... and we are now less than an hour to go until the puck drops.
- -готовятся выйти на лед Мэдисон Скуэр Гарден, до начала матча остается меньше одного часа.
And all of that ended an hour ago, when you killed my son.
И этому пришел конец, когда ты убил моего сына.
I completely understand that... I'm coming in at the eleventh hour, and I don't want to step on toes. But what if...
я прекрасно понимаю, чо я пришел в последнюю минуту, и не хочу никого обидеть, но что, если просто, если это наш последний раз, что если мы сделаем новый номер?
And maybe you should consider leaving here at a normal hour once in a while.
А еще подумай о том, чтобы иногда уходить с работы вовремя.
And Matt and Paige left an hour ago for a field trip, so I thought I'd come by.
Мэтт с Пейдж уехали на экскурсию час назад, и я решила зайти.
But boosting a wallet only gives you an hour before the vic gets wise and the cards are canceled.
Но, если стащишь бумажник, у тебя есть час до того, как лох все просечет и заблокирует карты.
You said I would never see you again... and here you are, an hour later.
Ты сказал, что я больше тебя не увижу... и вот ты здесь, спустя час.
I looked at the road atlas and figured it's a little over 200 miles, so at 60 miles an hour, we could do it in under four hours with bathroom breaks and whatever.
Поэтому со скоростью 100 км / час и остановками на туалет, мы бы доехали за 4 часа.
And that family, they drove for about an hour before, uh... before they realized they had themselves a little stowaway.
И они были в пути уже больше часа когда, наконец, обнаружили его.
Life's but a walking shadow, a poor player that struts and frets his hour upon the stage and then is heard no more.
жизнь словно ускользающая тень плохой игрок которому дают лишь час играть на сцене кричат слезай.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]