English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ H ] / How's your father

How's your father translate Russian

190 parallel translation
Heh. Tell me, Sally, how's your father?
Салли, как твой отец?
- By the way, how is your father's side?
- Кстати, как поживают твои по линии отца?
What kind of a woman are you? Well... on my father's side, i'm very, very good - prim, you might say, and very respectable. On my mother's side, i'm... how shall i say that for your tender ears?
нуу со стороны отца я очень, очень хорошая чопорная, и ты мог бы сказать что очень респектабельная а со стороны мамы, я... как бы мне не потревожить твой нежный слух
How's your father?
Как ваш отец?
The editor can put your father's picture in "Novedades"... so anyone who gets to see him will notify the paper, and that's how we'll find him.
Руководитель может заместить в своей газете фотографию твоего отца. Если кто-нибудь заметит фотку тогда он уведоми твоего отца и вы встретитесь.
Now, then, how do you know your father's still alive?
Как же вы узнали, что ваш отец жив?
That's how your father was.
Вот каким был твой отец.
Let us see how many years we are in Calcutta. Is your father's job a transferable one?
- А так, которую ты тетей называла, она и правда тетя?
How's your father?
— Как твой брат? — Хорошо.
- How's your father?
Как твой отец?
How's your father?
Как твой отец?
- How's your father?
- Как твой отец? - Он в порядке.
How's your father?
Добрый вечер.
Tell me how they stole your father's water.
Я хочу знать, как они украли воду вашего отца?
How's your father?
Ну, как дела? Все нормально. Что там твой отец?
This is your father's idea of how to get me out of your life.
Твой отец хочет отделаться от меня таким способом.
It's... a beautiful dance, and your father, he knew how to waltz.
Красивый танец. Как он танцевал вальс, твой отец.
How poor was your father's eyesight?
Насколько плохое зрение было у Вашего отца?
Yes, I've heard of your father's project and how he wants to preserve the sperm of Nobel Prize winners for the production of future geniuses.
Да, Я слышал о проекте вашего отца - он хочет сохранить сперму японских Нобелевских лауреатов для производства будущих гениев.
How do we know it wasn't your father's?
Как мы можем знать, что они не твоего отца?
Did I ever tell you how your father saved my family's honor during our blood feud with the House of Duras?
Я рассказывал тебе, как твой отец спас честь моей семьи во время нашей кровной вражды с Домом Дюраса?
How's your father?
У меня есть талия, ноги...
"How can that guy be your father, he's nothing like you"?
"Как этот человек может быть твоим отцом? Вы вообще не похожи."?
Do you like to wash up first... you know, top and tails, whore's bath? Before I'm on the job, I like to give my undercarriage... a bit of a how's-your-father.
Сначала искупаешься,... вымоешь верх и низ? Лично я перед работой люблю устроить проверку своим несущим частям... проверку на боеготовность. Да я просто шучу.
How would you feel if the Federation gave your father's home to the Cardassians?
Как бы вы себя чувствовали, если бы Федерация отдала дом вашего отца кардассианцам?
Your father's getting older, and this is how he's trying to connect.
Твой отец стареет, и так он решил попробовать с тобой пообщаться.
We talked last time about how you felt when you became aware of your father's criminal life.
- В прошлый раз мы обсуждали, как вы восприняли правду о преступной жизни отца.
Any of you who have lost a parent knows how wrenching it is to see your mother or your father's life ebb.
Любой из Вас, кто потерял родителя, знает как это больно видеть как жизнь Вашей матери или Вашего отца гаснет.
Honey, you have any idea how many years I had to live with your father's drinking?
Дочка, ты можешь себе представить, сколько лет я боролась с твоим отцом, пока он пил?
That's how I met your father.
Напоминает как я встретила твоего отца.
Naraina, I don't know how to say this any other way, but your father's a very dangerous man.
Нарайна, я не знаю, как сказать мягче... Твой отец - очень опасный человек.
Do you know how your friend's father died?
Ты знаешь, как умер отец твоего друга?
That's why you're sitting here... while your father tells a bunch of snotty-nosed kids how to be chief.
Чего же ты сидишь тогда здесь... - В то время как твой отец объясняет детям как быть предводителем.
How far is your father's house? - About five miles from here.
Отцовский хутор далеко?
Welcome back. How's your father?
С возвращением.
It's amazing how your father anticipated the pump-fake.
Забавно, что твой отец догадался о пустой замашке.
I pray to Apollo you realize how far you've turned from your father's path.
Я буду молиться Аполлону, чтобы ты как можно быстрее осознал, насколько ты удалился от пути, проложенного твоим отцом.
So how's your father-son relationship coming along?
Ну, как твои отношения отцов и детей?
How then may we prove to both your father and your mother's special friend that I do indeed have a thingy?
что у меня есть штучка? Большая, взбухшая.
That's a perfect example of how your father's always interrup -
Это идеальный пример того, как твой отец всегда мешае...
Well, how about half of it is your father's?
Половина дома принадлежит твоему отцу.
"hullo-how's-your-father" job with those giants, no.
"здрастекаквашотец" раговор с этими гигантами, не выйдет.
You'll learn to drive properly and how to make your father's world-class spaghetti sauce.
Научишься сегодня, как нужно водить машину... и как делать лучший в мире спагетти-соус по рецепту твоего отца.
It's incredible how you much you look like your father.
Удивительно, как ты похож на отца.
Mara. No... How's your father?
Мора, нет, мм, как ваш отец?
Oh, fuck him! How the fuck did you father a child with a chick that's not your fiancé?
Как ты мог заделать ребенка не со своей невестой?
How many months has your father's name taken?
Сколько месяцев ты учишься писать имя отца?
- How's your father?
- Как твой отец?
I thought we could have a bit of "How's your father been? ."
Я думала мы могли бы поиграть в "Как поживает твой папочка?"
No matter how bad he is, he's still your father.
Независимо от того, насколько он плохой, он все ещё твой отец.
How'bout your father's side of the family?
А что насчёт родственников отца?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]