English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your father is dead

Your father is dead translate Russian

66 parallel translation
It's terrible to have to tell you this way, but your father is dead.
Жаль, что вынужден сообщать об этом так, но твой отец - мёртв.
~ My son... your father is dead!
Сын мой... - - Твой отец умер.
Thank God your father is dead
Спасибо Господу, что твой отец мертв!
Your father is dead.
Твой отец умер.
Your father is dead!
Ваш отец погиб!
Your father is dead.
- Мой отец так бы поступил. Твой отец мертв.
And I suppose they talk about having this house too when your father is dead?
И они уже поговаривают, что заберут этот дом после смерти твоего отца?
" Your father is dead.
" Твой отец убит. Твои братья погибли.
Your father is dead.
Твои отец погиб.
Your father is dead, and my pot roast is ruined.
Твои отец погиб, а мое жаркое пропало.
Your father is dead.
Твои отец умер.
Now that your father is dead, , you can forget about going to law school,
Теперь, когда твои отец умер можешь забыть о юриспруденции.
Frank, your father is dead.
Фрэнк, твой отец умер.
You're lucky your father is dead.
Хорошо, что твой отец мёртв.
- Your father is dead. - This place is a mausoleum.
- Ваш давно отец умер, мистер Уэйн.
Who will maintain you when your father is dead?
Кто поддержит тебя если твой отец умрёт?
Your father is dead so, you know...
Твой отец мертв, как ты понимаешь...
The woman Mr Collins marries be mistress of this house when your father is dead.
Женщина, на которой мистер Коллинз женится, будет хозяйкой этого дома, когда ваш отец умрет.
" Your father is dead, Laurent. You need to accept that.
Лоран, твой отец умер, и с этим надо смириться.
Your father is dead.
Твой папа умер.
Your father is dead.
Твой отец мертв.
- Your father is dead, Mr. White.
- Ваш отец мёртв, мистер Вайт.
What's important now is that you proceed as if your father is dead.
Сейчас важно, чтобы ты вел себя, как если бы твой отец мертв.
So trust me when I tell you your father is dead.
Поверь, твой отец мертв.
Your father is dead.
- Ваш отец мертв.
I'm telling you with no uncertainty, your father is dead.
Говорю тебе, ничего не утаивая, твой отец мёртв.
Charlotte, your father is dead.
Шарлота, твой отец мертв.
Your father is dead, your brother was nearly killed, your nephew's wife is being held hostage.
Твой отец мёртв, брата чуть не убили, жену племянника взяли в заложницы.
No girls want to come over when your father is dead.
Женщин у нас нет, отец умер...
We have just found out that your father is dead.
Мы получили известие о смерти вашего отца.
My father is not dead, for all your saying.
Мой жив отец, что ты ни говори.
Now, please! - Your father is conveniently dead.
- Твой отец мертв.
Your father is dead.
Твой отец мёртв.
Your father is already dead.
# Вашего отца уже нет в живых.
Is your father dead?
- А Ваш отец умер?
Is your father dead?
твой отец мертв?
But Idaho is dead. Killed by your father's Sardukar.
Но Aйдахо мертв, убит твоим отцом Сардукаром.
- Is your father also dead?
Значит, твой отец тоже?
When the king is dead, Jerusalem will be no place for friends of Muslims, or traitors to Christendom, like your father.
После смерти царя в Иерусалиме не будет места друзьям мусульман, или предателям христианства, таким, как твой отец.
Grief is intense, I understand. But if you can, let's review this calmly. Your father's dead.
Ваше горе велико, это понятно, но все же я не советую вам так безрассудно играть со смертью.
My father is dead because of your father.
Мой отец умер из-за твоего отца.
Your father is finally, administratively, considered dead.
- Спасибо. Твоего отца... наконец-то... формально признали мертвым.
is your father dead?
Ваш отец умер?
Because of your father, my wife is dead.
Из-за твоего отца, моя жена мертва.
Because of your father, my wife is dead.
Из-за твоего отца моя жена мертва.
Your father is out of jail, and if he ever steps out of his house, he's dead.
Твой отец вышел из тюрьмы, и если он сделает хотя бы шаг из дома, он мертвец.
Hugo... is your father dead?
Хьюго... твой отец умер?
My marriage is dead, and I'm gonna be a single mother raising a child whose father already has another family, and it is all your fault!
Мой брак развалился, и я буду матерью одиночкой которая растит ребенка, чей отец уже имеет другую семью, и во всём этом виноват ты!
I told your cousin, and I'll tell you- - my father is dead.
Я сказал твоему кузену и говорю тебе... мой отец мертв.
Grayden Osborne, your boss, her husband, the father of her child, a child you know, is dead.
Грейден Осборн, ваш босс, ее муж, отец ее ребенка, ребенка, которого вы знали, мертв.
If this was a hit on the witness to your father's murder, how come she is the one dead and not the witness?
Если это было нападение на свидетеля убийства твоего отца, как получилось что именно она мертва, а не свидетель?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]