English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ Y ] / Your father called

Your father called translate Russian

111 parallel translation
I hope you heard how your father called me?
Я надеюсь, вы слышали, какие названия придумал для меня ваш папа?
Your father called.
Звонил твой отец.
Your father called the future "the undiscovered country".
Ваш отец назвал будущее "Неоткрытой страной".
I promised your mom not to tell, but "pissoir" is what your father called...
Я пообещала твоей матери не рассказывать, но "писсуаром" твой отец называл...
Sorry for the interruption, sir, but your father called again.
Простите, что прерываю, сэр, но ваш отец снова звонил.
Tell him I'm busy. - Your father called.
- Ваш отец звонил.
Your father called me by the name of... Alucard!
Раньше меня называли Алукард.
And your father called you the tumor.
А твой папа звал тебя Опухоль.
Chatree... your father called to say that... he can't pick you up this weekend.
Чатрии... твой отец звонил, чтобы сказать, что... в этот уикэнд он не сможет забрать тебя.
Your father called you.
Отец тебе звонил.
Sífilis. I believe your father called this, from sexual imorality.
Я думаю, она поняла, что страдает от болезни, от которой умер и ваш отец.
- Your father called. He'll be here.
- Твой отец звонил.
Barkley Michaelson, your father called.
- Баркли Майклсон! Твой отец звонит.
Your father called for you on the telephone.
Тебе звонил отец.
Your father called me, he's worried about you.
Он волнуется за тебя. Он хочет, чтобы я убедила тебя не делать этого.
Your father called us yesterday. Oh, wow.
Ќам вчера звонил твой отец.
Your father called us yesterday.
Вчера звонил твой отец.
Oh, your father called.
Звонил твой отец.
Your father called him the Phoenix Prince because of a ring he wore.
Твой отец прозвал его Принцем Фениксом из-за его кольца.
That's what your father called you.
Так называл вас ваш отец.
Your father called. He asked to see you.
Просил заехать к нему.
Your father called me.
Мне позвонил твой отец.
Yesterday morning, you were upset that your father called.
вчера утром, ты был растроен, что звонил отец.
My father's? That's absurd. Your suit that was so-called stolen came from Lavigne.
Костюм, который, так сказать, у вас украли, купленный у мадам Лявинь.
I have called you to tell you your father-in-law is a swine.
- Я позвонил тебе сказать, что твой тесть подлец.
Called your wife. Asked me to tell you, She dines with his father.
Просила передать вам, что она обедает со своим отцом.
Your so-called father wakes up every night and drinks a glass of milk.
Этот человек просыпается каждую ночь чтобы выпить стакан молока.
God our Father... in his infinite wisdom, has called you home to him still in the bloom of your youth.
"Господь наш в его безграничной мудрости и милосердии... ... призвал тебя к себе в расцвете сил".
I even called your father, in France, asshole, he hung up on me!
Старый козел бросил трубку.
- Your father has a strict interpretation of something called the Pendleton Act, which prohibits campaign donations to be solicited on government property.
- Почему? - Твой папа слишком ревностно понимает и толкует... кой-какой документ, зовущийся "Законом Пендлтона". Который запрещает, чтобы денежные взносы и пожертвования испрашивались бы из помещений государственной собственности.
Have you called your father?
Ты отцу звонила?
Last year your father made a contribution to something called the Holy Land Defender.
В прошлом году ваш отец сделал взнос на то, что называется Защитники Святой земли.
For many years, we have called on your father's good offices for various transactions.
На протяжении многих лет мы прибегали к услугам вашего отца для проведения разного рода сделок.
What your father means is you haven't seemed like yourself since you called off the wedding.
Отец хочет сказать, что ты сам не свой, с тех пор, как отменил свадьбу.
Jack... your father... when he called me... to help you... he was so drunk, I could hardly understand him.
Джек... Твой отец... Когда он звонил мне... он хотел тебе помочь...
Wait, why was he yelling at anybody? The kid reads the gossip columns, she saw the thing, she showed it to her father, her father called your ex-husband dishonorable, but the kid thought he was saying... doesn't matter.
Девчонка читала колонку сплетен, кое-что увидела, показала отцу, отец назвал твоего бывшего бесчестным человеком, но она подумала, что он... в общем, неважно.
Would it also be true to say that it was your manager, Mr Haslam, the man you called your second father, who ensured you received that treatment in timely fashion?
Верно ли также и то, что ваш менеджер, мистер Хаслам, Человек, которого вы называете вторым отцом, Лично проследил, чтобы вам оказали своевременную помощь?
Okay, I called the family in because I need to perform a procedure, uh, on your father to help him breathe.
Я собрала вас всех, потому, что мне нужно, сделать процедуру вашему отцу, которая поможет ему дышать.
I've called your father in for a talk.
Я вызвал твоего отца на беседу.
This person that you called, this "friend", they let you believe for years that you killed your father.
Человек, которого ты позвала, этот "друг", позволил тебе верить все эти годы, что ты убила своего отца.
I called you Owen, after your father.
Я назвала тебя Оуэном, в честь отца.
I overhead them say they're moving your father to a place I never heard of, a place called Black Rock.
Я слышала, как они говорили, что перевозят твоего отца в место, о котором я никогда не слышала, место под названием "Чёрная Скала."
And your father told me that this man had called him.
Тогда-то твой отец и рассказал мне, что звонил тот мужчина.
Your father told me you called off the wedding.
Отец сказал, что ты отменил свадьбу.
Mr. Campbell, your father-in-law called.
Мистер Кэмпбелл, звонил ваш тесть.
You called your father from connor's At 2 : 00 a.M. On the night of the murder.
Вы позвонили своему отцу из дома Коннора в 2 : 00 в ночь убийства.
Your father told me you called off the wedding.
Твой отец сказал, что ты отменил свадьбу.
I can't believe you called your father.
Не могу поверить, что ты позвонила отцу.
And you called your father.
И ты позвонил отцу.
So you called your father.
Поэтому ты позвонил своему отцу.
They all called your father the white Stevie Ray Vaughan.
- Правда. Берта называли белым Стивеном Рэй Воном.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]