English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I chose

I chose translate Russian

2,037 parallel translation
At the end of the day, it was him or us, and I chose us.
В конце концов я выбирал между ним и нами, и выбрал нас.
So I chose this assisted suicide method.
Поэтому я выбрала самоубийство с врачебной помощью...
You chose life, and I chose death.
" Ты выбрала жизнь, а я выбрала смерть. А теперь - уходи.
Shit, I chose mountains, but we can't see them.
Я выбрала горы, а их совсем не видно.
You're the man that I chose to spend my life with,
Ты тот мужчина, с которым я решила провести свою жизнь,
I chose this, Richie.
Я сделала выбор, Ричи.
I chose you.
Я выбрала тебя.
I chose my pack, and I swore I'd die for it, but I will never drink from you, fanger.
Я выбрала свою стаю и поклялась умереть за нее, но я никогда не буду пить твою кровь, клыкастый.
And I could have chosen anybody and I chose Mackenzie's ex-boyfriend.
И я мог выбрать кого угодно. И я выбрал бывшего Маккензи.
I chose Dick as my male name.
И я выбрала себе мужское имя - Хер.
And I chose to believe you.
И я решил поверить вам.
I chose to be with him.
Я сама решила остаться с ним.
I chose me.
Я выбрала себя.
And I chose the top surgeon in the state to eliminate them.
И я выбрал лучшего хирурга в штате, чтобы устранить их.
And I chose badly.
И я выбрала неправильно.
As in I chose to have a baby in high school.
Так как я выбрала ребенка в старшей школе.
So, you'll forgive me If I chose my health over our stupid little comedy act.
Поэтому извини, если я сделал ставку на своё здоровье, а не на дурацкое шоу.
All I know is that I chose you.
Все, что я знаю - это то, что я выбрал тебя.
I chose nobody, you ass.
Я никого не выбрала, ты засранец.
I chose this to make sure you'd work comfortably
Их выбирал я, чтобы вам было удобно на рабочем месте!
Maybe that's why I chose High Jumping as my subject.
потому я и начал заниматься прыжками.
I chose not to inform Francesca of my instructions to Pierce.
Я решил не говорить ей об указаниях, данных Пирсу.
You want to know why I chose your house?
И драгоценности! — Знаешь, почему я выбрал ваш дом?
But more importantly, what do you think of this vintage sweater I chose for my date with Andy?
Но что еще важнее, что ты думаешь насчёт этого старомодного свитера, который я одену на свиданье с Энди?
You know, Chris, uh, a couple years ago, I did make a phone call to a guy about getting the lock fixed, but, uh, you clicked in on the other line, and I chose to take your call instead.
Знаешь Крис, пару лет назад, я позвонил парню, договориться о покупке исправного замка, но, ты позвонил на другую линию, и я решил ответить на твой звонок.
I chose you, Dad.
Я выбрала тебя, папа.
I chose the airline!
Я выбрал авиакомпанию!
I chose the airline!
Это я выбрал эту авиакомпанию!
We never used it, and we had a... fancy charter company, and I chose a... cheaper one.
Мы никогда им не пользовались, и мы выбрали чартерную компанию Я выбрал... более дешевую
I chose my path.
Я избрала этот путь.
I chose the Yang-Mills Existence and Mass Gap.
Я выбрал Теорию Янга-Миллса
I wanted to give Martin Somers the chance to confess and face a court's justice, but he chose to go after someone I care about instead.
Я хотел дать Мартину Сомерсу шанс признаться и отдаться в руки правосудия.
Hey, I'm just calling to make sure you're cool, you know, with the fact that we chose to stay with Thane.
Я просто звоню, чтобы убедиться что у нас все в порядке, ну, из-за того, что мы решили остаться с Таном.
So I gather you chose a bottle of gin?
Так значит вы выбрали бутылку джина?
You see, the thing I couldn't get my head round was... why he chose her over me.
Понимаешь, в моей голове не укладывалась одна мысль : почему он предпочёл её мне.
I must say I was surprised you chose to spend our date-night in your apartment.
Должен сказать, я был удивлен, когда узнал, что ты хочешь провести наше свидание в твоей квартире.
To be honest, I thought Bernadette chose you to punish me.
Если честно, я думал, Бернадетт выбрала тебя только для того, чтобы наказать меня.
Okay, I'm sorry that I offended your male pride, but you're the one who chose to sell hot dogs out of a car.
[ "Крисс-баллы" получаются за : одобрение крисс-балльной системы, называние меня Халисси, секс днём, разговоры с соседями чтобы мне не надо было, убивание пауков и т.д. ] Ладно, извини, что задела твою мужскую гордость, но это был твой выбор - торговать хот-догами из машины.
Frank, I won't be known as the mayor who could have saved millions of lives but chose not to.
Фрэнк, я не хочу, чтобы меня запомнили, как мэра, который мог бы спасти миллионы жизней, но не сделал этого.
- # I don't know why you chose me... #
# Я не знаю почему ты выбрала меня #
I mean, rawlins sons became rawlins son when Frankie Jr. chose'bama.
Ведь Роулинз и Сыновья стал Роулинз и Сын, когда Френки младший выбрал Алабаму.
I mean, she's the one girl Ricky chose and she's gay?
Я имею в виду, она девушка, которую выбрал Рикки и она лезбиянка?
Well, I can't make a case, but you chose a remote location for the meeting, you set up a situation where Moss had to flee.
Ну, я не могу завести дело, но Вы выбрали удаленное место для встречи, вы так повернули ситуацию, что Мосс должен был сбежать.
I handed you proof of Conrad's guilt, and you chose his lies over the truth.
Я вручила тебе доказательства вины Конрада, а ты выбрал его ложь, а не правду.
I'm still wondering about that and by the end I'm finished being head chorister, I'll still be thinking about why he chose me.
Мне до сих пор это интересно, и до самого выпускного, будучи старостой, я всё ещё буду гадать о том, почему он выбрал меня.
And I can't tell you what it means to me that I'm the very first person that you chose to tell.
И я выразить не могу, как много для меня значит то, что я - первый, кому вы решили это сообщить.
I always chose myself the presents for the shareholders
Я всегда лично выбираю им подарки.
That was my official opinion, actually, I just chose it according to my entrance exam.
Это была моя позиция. Хотя архитектуру я выбрал по результатам тестов.
And I don't know what that is in you that... that chose to come here instead of come to this wedding with your...
И я не знаю, что заставило тебя предпочесть поездку сюда запланированной свадьбе с твоим...
And now Torres just chose me to scrub in on one of the coolest surgeries I'll ever see because of you.
И сейчас Торрес разрешила мне участвовать в одной из самых классных операций, которые я когда-нибудь увижу и все благодаря вам.
I wouldn't know if the kids all chose to sit in one room.
дети решили остаться в одном кабинете.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]