English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I expected more

I expected more translate Russian

311 parallel translation
I expected more from you.
На этот раз мне не повезло.
I expected more. But at least it's something.
Я рассчитывал на большее.
I am guilty but I expected more understanding from them.
Я виноват, но... я ожидал от них большего понимания.
You know, I expected more from you.
Знаешь, я ожидал от тебя большего.
I expected more.
Я надеялась на большее.
I expected more from someone like you.
Я ожидал большего от кого-то, как ты.
I expected more from you.
Я ожидала от вас большего.
I expected more of you, Jennifer.
Я большего от тебя ожидала, Дженифер.
It's a lot more than I expected, but welcome just the same.
Это гораздо больше, чем я ожидал. Спасибо.
- No, no more, I told you I'm expected at Tortoni's.
- Нет-нет, меня ждут в "Тортони"!
$ 25,000 in one piece... is more than I ever expected to get my hands on.
25 тысяч за раз - больше, чем я мог себе вообразить.
I expected something a little more poetic.
Я ожидал чего-то более творческого.
Some promised me more than I expected... others, much less.
Некоторые мужчины мне обещали даже больше, чем я ожидала. Другие - меньше.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
It's a little more rough-hewn than I had expected.
Он немного грубее вырублен, чем я ожидал.
Far more than I expected.
Больше, чем ожидалось.
I expected you to be more... more serious.
Я ожидал, что вы будете более... более серьезной.
I guess you expected something a little more sordid, huh?
Думаю, ты ждал чего-то более... грязного, да?
Well, it's not more than I expected.
Ќу это меньше чем € ожидал.
Whoever he is, I'll give him more than he expected!
Кто бы он ни был, я ему покажу!
I would have expected something more positive. ( GRUNTS )
Я ожидал чего-то более позитивного.
But more than I expected.
Но это больше того, чего я ожидал.
No more than I expected.
Не более чем я ожидал.
- Much more than I expected.
Да, гораздо веселее, чем я думала.
I expected a more important post.
Я надеялся на более высокий пост.
The competition's a little more advanced than I expected.
Я полагал, что это предварительный конкурс.
I felt that, that... how can I say... there's more expected of me then I can give.
Я чувствую, что... как это сказать... от меня ждут большего, чем я могу сделать.
I expected something more progressive from you.
Я ожидал что-то более прогрессивное от вас.
I expected a little more from a varsity letterman.
Я ожидал большего.
You are much more than I expected.
А ты покруче, чем я ожидал.
I should have expected more sense from you, Louka.
Я ожидал, что ты более разумна, Люка.
So strongly does he disapprove of you that I expected him to look more kindly on Miss Stoker's engagement to Lord Chuffnell.
мистер Стокер, который совершенно не воспринимает вас,.. должен с легкостью согласиться на ее обручение с лордом Чаффнеллом.
M. Redfern played a tramp much more convincingly than I had expected.
Да, месье Редферн очень правдоподобно сыграл бродягу.
~ There you are. ~ There's a lot more than I'd expected.
- Тут намного больше, чем я думала.
This is a little more rustic than I expected.
Обстановочка здесь более деревенская чем я ожидала.
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Мне еще тридцать домов обежать сегодня надо, если не больше.
But, Mr. Steinbrenner, how can I be expected to perform my job properly knowing that my subordinate is making more money than I am?
Но, мистер Штейнбреннер, как я могу должным образом выполнять свою работу зная, что моя подчиненная зарабатывает больше чем я?
Even that's more than I expected.
Даже это превзошло мои ожидания.
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
I know, but it turned out to be even more difficult than I expected.
Знаю, но оказалось, что это еще труднее, чем я представлял.
I expected something more complex.
Я ожидал что-то посложнее.
When first arriving on the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a field of Kalliol.
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио.
I admit the work is proceeding more slowly than expected, but as you know, these are not ordinary mines.
Что ж, я признаю, работы проходят несколько медленнее, чем ожидалось, но, как вы знаете, это не обычные мины.
I expected nothing more from life.
Я никогда не гонялся за деньгами, тем более не начну это сейчас.
But I had expected more sympathy from you at such an interesting moment.
Но в такой момент я ждала оттебя большего сочувствия.
Yes, and we sold more medicine than I expected.
чем я ожидала.
I expected it to be more elaborate.
Я ожидал, что все будет более замысловатым.
There's more data than I expected.
Здесь больше данных, чем я ожидал.
I expected more of you too.
Я тоже ожидала большего от тебя.
I must say, this restaurant stuff it's a lot more work than I expected.
Я должна сказать, что с этим ресторан придется повозиться больше, чем я ожидала.
The grass is more moist than I expected.
Трава немножко более влажная, чем я думала.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]