I expected more translate Russian
311 parallel translation
I expected more from you.
На этот раз мне не повезло.
I expected more. But at least it's something.
Я рассчитывал на большее.
I am guilty but I expected more understanding from them.
Я виноват, но... я ожидал от них большего понимания.
You know, I expected more from you.
Знаешь, я ожидал от тебя большего.
I expected more.
Я надеялась на большее.
I expected more from someone like you.
Я ожидал большего от кого-то, как ты.
I expected more from you.
Я ожидала от вас большего.
I expected more of you, Jennifer.
Я большего от тебя ожидала, Дженифер.
It's a lot more than I expected, but welcome just the same.
Это гораздо больше, чем я ожидал. Спасибо.
- No, no more, I told you I'm expected at Tortoni's.
- Нет-нет, меня ждут в "Тортони"!
$ 25,000 in one piece... is more than I ever expected to get my hands on.
25 тысяч за раз - больше, чем я мог себе вообразить.
I expected something a little more poetic.
Я ожидал чего-то более творческого.
Some promised me more than I expected... others, much less.
Некоторые мужчины мне обещали даже больше, чем я ожидала. Другие - меньше.
It was more difficult than I expected to persuade Motome.
Убедить Мотоме было сложнее, чем я предполагал.
It's a little more rough-hewn than I had expected.
Он немного грубее вырублен, чем я ожидал.
Far more than I expected.
Больше, чем ожидалось.
I expected you to be more... more serious.
Я ожидал, что вы будете более... более серьезной.
I guess you expected something a little more sordid, huh?
Думаю, ты ждал чего-то более... грязного, да?
Well, it's not more than I expected.
Ќу это меньше чем € ожидал.
Whoever he is, I'll give him more than he expected!
Кто бы он ни был, я ему покажу!
I would have expected something more positive. ( GRUNTS )
Я ожидал чего-то более позитивного.
But more than I expected.
Но это больше того, чего я ожидал.
No more than I expected.
Не более чем я ожидал.
- Much more than I expected.
Да, гораздо веселее, чем я думала.
I expected a more important post.
Я надеялся на более высокий пост.
The competition's a little more advanced than I expected.
Я полагал, что это предварительный конкурс.
I felt that, that... how can I say... there's more expected of me then I can give.
Я чувствую, что... как это сказать... от меня ждут большего, чем я могу сделать.
I expected something more progressive from you.
Я ожидал что-то более прогрессивное от вас.
I expected a little more from a varsity letterman.
Я ожидал большего.
You are much more than I expected.
А ты покруче, чем я ожидал.
I should have expected more sense from you, Louka.
Я ожидал, что ты более разумна, Люка.
So strongly does he disapprove of you that I expected him to look more kindly on Miss Stoker's engagement to Lord Chuffnell.
мистер Стокер, который совершенно не воспринимает вас,.. должен с легкостью согласиться на ее обручение с лордом Чаффнеллом.
M. Redfern played a tramp much more convincingly than I had expected.
Да, месье Редферн очень правдоподобно сыграл бродягу.
~ There you are. ~ There's a lot more than I'd expected.
- Тут намного больше, чем я думала.
This is a little more rustic than I expected.
Обстановочка здесь более деревенская чем я ожидала.
It's giving me more trouble than I expected. I'll finish up tomorrow. Well, thanks for trying.
Мне еще тридцать домов обежать сегодня надо, если не больше.
But, Mr. Steinbrenner, how can I be expected to perform my job properly knowing that my subordinate is making more money than I am?
Но, мистер Штейнбреннер, как я могу должным образом выполнять свою работу зная, что моя подчиненная зарабатывает больше чем я?
Even that's more than I expected.
Даже это превзошло мои ожидания.
I'm afraid the situation is much more dire than we'd expected.
Я боюсь, что ситуация гораздо более сложная, чем мы ожидали.
I know, but it turned out to be even more difficult than I expected.
Знаю, но оказалось, что это еще труднее, чем я представлял.
I expected something more complex.
Я ожидал что-то посложнее.
When first arriving on the surface, I may have expected the humans to be more compliant, malleable, like the game pieces on a field of Kalliol.
Когда мы прибыли на эту планету, я ожидал, что земляне будут более податливы и послушны, подобно фигурам в игре кал'лио.
I admit the work is proceeding more slowly than expected, but as you know, these are not ordinary mines.
Что ж, я признаю, работы проходят несколько медленнее, чем ожидалось, но, как вы знаете, это не обычные мины.
I expected nothing more from life.
Я никогда не гонялся за деньгами, тем более не начну это сейчас.
But I had expected more sympathy from you at such an interesting moment.
Но в такой момент я ждала оттебя большего сочувствия.
Yes, and we sold more medicine than I expected.
чем я ожидала.
I expected it to be more elaborate.
Я ожидал, что все будет более замысловатым.
There's more data than I expected.
Здесь больше данных, чем я ожидал.
I expected more of you too.
Я тоже ожидала большего от тебя.
I must say, this restaurant stuff it's a lot more work than I expected.
Я должна сказать, что с этим ресторан придется повозиться больше, чем я ожидала.
The grass is more moist than I expected.
Трава немножко более влажная, чем я думала.
i expected more from you 21
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more 1904
moreno 58
moretti 68
moreau 46
morello 30
morelli 46
more or less 614
more than you know 97
more than you think 24
more drinks 21
more tea 49
more than ever 118
more than you 43
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94
more tea 49
more than ever 118
more than you 43
more than you can imagine 30
more than anything else 28
more than enough 37
more than me 30
more than you'll ever know 22
more to the point 94