English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I just know

I just know translate Russian

32,218 parallel translation
I just... I just want to make the right decision with this move, you know?
Просто... я хочу принять правильное решение с этим переездом, понимаете?
I just gotta be able to get back and forth, you know, on account of my auntie.
Мне нужно иметь возможность передвигаться. Ну, ради моей тёти.
I want them to get to know you a little before I drop the bomb so that way they see what I see, not just a guy half her age.
Я хочу, чтобы они узнали тебя получше прежде чем я их ошарашу. Чтобы они увидели то, что вижу я, не просто парня, который вдвое меня младше.
You know, if I hadn't been so selfish, if I had just gone over...
Если бы я не была такой эгоисткой, пришла к ней...
If you want to know where I come from, just ask.
Хочешь узнать, просто спроси.
- No, I, you know, was just...
– Нет, я просто, понимаете...
You know, as a journalist, you probably can sense that that guy in there is just a pretty boy I hired.
Уверен, как журналист, вы понимаете, что тот парень – просто красавчик, который работает на меня.
It's just, uh... I just wish people could know my sister the way I know her.
Хотел бы я, чтобы люди узнали мою сестру так, как знаю я.
Oh, I just think it's amazing that none of you ever cared that you didn't know who her biological dad was.
Потрясающе, что вам абсолютно всё равно, кто её биологический отец.
Listen, I just want to know what the plan is in case the ID doesn't work out.
Послушай, я лишь хочу знать, каков план в случае если документы не пройдут.
I mean, we just decided to part ways, and, you know, wish each other the best, and, uh, explore other opportunities, et cetera.
Мы просто решили пойти разными дорогами, и желаем друг другу лишь лучшего, решили попробовать другие возможности и всё такое.
I just need him to know we do this by the rules.
Но пусть знает, что мы поступаем по правилам.
How do I know you won't just sell me out like everyone else?
А вдруг ты меня сдашь, как остальных?
I just wanted you to know that I love you.
Я лишь хотел дать знать, что люблю тебя.
But before I get on a plane and go anywhere... before I discover what it actually feels like... to be in the same room with you... before I know what it really feels like... to have these lips against mine and... not just in my head... something I might be imagining...
Но перед тем, как сесть на самолёт и отправиться в путь... перед тем, как я пойму, каково это... быть с тобой в одной комнате... до того, как почувствую, каково это... прижаться к этим губам... не просто в мыслях... не просто в мечтах...
- But do they know I'm just...
– А они знают, что я...
And I'm thinking, you know, I'm just about out of here.
И я думал, что мне, пожалуй, пора.
However I can help with the cause moving forward, you just know that you've got my support, okay?
Однако, я могу помочь этому делу. Знай, что я тебя поддерживаю, хорошо?
I know, but is this us just spinning the situation to make us feel better about shaking our asses a little?
Понимаю, но, по-моему, мы смотрим на ситуацию так, чтобы чувствовать себя лучше о демонстрации тела.
Hey, I just wanted you to know that I spoke with Professor Marillo.
Я просто хотела, чтобы ты знала, что я поговорила с профессором Марилло.
I feel bad about the way we left things this afternoon, and I was just wondering if buying you a beer would be, you know, an acceptable apology.
Не хочешь ли выпить со мной пива в качестве компенсации?
Right now, I'm just asking how your roach came by my car and what you might know about how my tire came to be flat.
Я спрашиваю, каким образом твой пырик оказался у моей тачки и почему у неё проколото колесо?
You just tell them that I'm... I don't know... I'm sleeping it off.
Скажи им... ну я не знаю... что я отсыпаюсь.
I know that this is a lot to process, but you just have to tell yourself that what's happening was inevitable.
Знаю, многое предстоит осознать, но вы просто говорите себе, что случившееся было неизбежно.
I don't know, should we just go into the trunk?
Не знаю, может пойдём сразу к сундуку?
I don't want to go looking for men who watch PBS because I know that lb loves me and you're crazy if you can't see that we've just got our lines crossed.
Мне не нужен идиот, который смотрит фильмы Нильса Мальмроса, мне нужен Эб, который просто любит меня. Ты не видишь, что мы сами разрушаем свою жизнь?
Yes, I know, but, I mean, you just met her once.
Да уж. Но у вас была лишь одна встреча.
You know I can't just leave you hanging out there.
Я не могу бросить тебя там одного.
I mean, I never knew Zack, not like you guys, but... still, I don't know, just...
Я не знаком с Заком, ну, как вы все, но... всё же, не знаю...
Look, I know it's a long shot, but just... let me talk to Zack.
Слушай, я знаю, это рискованно, но... просто дайте мне поговорить с Заком.
I never know whether it's cos you're clever, or cos you're just a coward.
Никогда не знала наверняка, это потому что ты умный или потому что трус.
When you're ready to see your room, just let me know and I'll show you where it is.
Когда будешь готова увидеть свой номер, скажи мне, и я тебя провожу. - Спасибо.
You know what, I'm just gonna expedite the process here, okay?
Знаете что, я просто ускорю процесс здесь, ладно?
I think it just, you know, took me a while to realize that my legs are merely a way for me to carry around what's in here.
Просто понадобилось время понять, что ноги не особо-то помогали мне доставлять то, что здесь.
Just remember, no one can ever know I took you outside the walls of Corona.
И запомни, никто не должен знать, что я выводила тебя за стены Короны.
But whatever it is, I just want you to know you should never feel like you have to hide anything from me.
И что бы там не было, просто знай, что тебе не надо ничего скрывать от меня.
Just want to know why I'm here, and... if this has anything to do with that special envelope I received in the prison.
Я всего лишь хочу знать, почему я здесь, и связано ли это как-то с тем конвертом, который мне дали в тюрьме.
No, I know, but just don't say it out loud.
Да, я знаю, но просто не говори это вслух.
I just didn't know if it was a good idea.
Я не была уверена, что это хорошая идея.
I just, I have so many questions I wouldn't even know where to start.
У меня просто столько вопросов... даже не знаю с чего начать.
Look, I know that this is just A.D.
Послушайте, я знаю, что это A.D.
I know, I just, I can't even tell if it's mechanical or electrical.
Знаю, я просто не могу сказать, механическая ли она или электрическая.
Look, I know it's a little early and I know it's not going to be a permanent situation but I just figured while the baby is here, that...
Слушай, ещё слишком рано и я знаю, что это не навсегда, но я подумала, пока ребёнок здесь...
- I know, I just..
- Знаю, просто...
Because I don't know if you said it just to distract her..
Потому что я не знаю, сказал ли ты это, чтобы просто отвлечь ее, или...
I just gave you one, and you know I wouldn't be offering this unless what I was saying were true.
Я только что ее назвала, и ты знаешь, я бы не стала его предлагать, если бы говорила не правду.
I'm just saying, you know, if you... if you have that kind of turmoil, then you might feel like you don't deserve to eat.
 Просто говорю, что если  ты сильно беспокоишься.  и чувствуешь, что  не заслуживаешь еды
I just thought you should know about her tricks.
 Я подумала, что вы должны знать  о её уловках.
I don't know. I guess... I think he just wants me to be able to make a living.
 Я не знаю, думаю, он просто хочет  чтобы я могла себя обеспечить.
I just didn't know what to do.
 Я не знала, что делать.
I don't know. It's just like... It's not her life that she's just missing out on.
 Я не знаю, как сказать  Она упускает не только свою жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]