English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I knew that

I knew that translate Russian

7,905 parallel translation
And yes it would help if I knew that she was..
И да, это поможет мне очень Я знаю, что это...
Yeah, I knew that.
Я знаю.
Once I knew that, the witch never came back.
Когда-то я знал, что ведьма не вернулась.
I knew that.
Я знала.
I knew that about you. I knew it before you came into my office.
Я знал это еще до того, как ты ко мне пришел.
And I knew that I was going to be fine.
И что все в моей жизни сложится хорошо.
As time went by... I knew that you were either dead... or so well hidden that he would never find you.
Время шло, и я знал, что ты либо мертва, либо так хорошо спрятана, что ему тебя не найти.
Yeah, I knew that would work.
Да... я знал, что мы справимся.
I knew that whatever had happened, you did not choose to leave me, that something had taken you from me, and everything that you have told me tonight confirms at least that.
Я знал, что бы не произошло, ты не ушла по своей воле, что-то забрало тебя у меня, и всё, что ты рассказала мне сегодня, подтверждает хотя бы это.
And I knew that when I grew up, I wanted to be one of those couples.
И я знала, что когда вырасту, я хочу быть в одной из таких пар.
I knew that.
- " нал.
I knew that, Sister, and I didn't help.
Я знала это, сестра, и не помогла ей.
I knew that's why you called. That you'd come back.
Я знала, что ты поэтому позвонила... что ты вернёшься.
I knew that chicken.
Я знала этого петушка.
I knew that whatever Sonny did to me I could take it.
Я знал, что чтобы Сонни не сделал со мной я выдержу это.
I knew that you knew that I knew.
Я знал, что ты знаешь, что я знаю.
But I knew that going in.
но я знал, что так будет.
That's the first time I knew you had any sense.
Тогда я понял, что ты вовсе не глуп.
And I knew it was my job to see to it that he became the magician he was born to be.
И я понял, что должен помочь тебе стать тем волшебником, которым ты был рождён.
That I knew.
Что я знала.
I always knew that someone special would combine with you.
Я всегда знала, что тебе будет нужен кто-то особенный.
I knew when I cut that lump out of you, you were born for great things.
Когда я вырезала у тебя ту опухоль, я поняла, что ты рожден для великих дел.
That's how I knew you'd come back for her.
Я знал, что ты вернешься за ней.
The guy in the church, he knew. In the back of your mind, I thought that you knew, too.
Тот парень в церкви знал и в глубине души я думала, что и ты знаешь.
I knew, walking in to Blenheim Vale, that I might not walk out.
Я знал, как только переступил порог Бленем Вали, что могу оттуда не вернуться.
I knew you couldn't do something like that.
Я знала, что вы так не поступили бы.
Ever since I met you, I knew in my heart that you were super banging.
С тех пор как я встретил тебя, мое сердце знало, что ты суперсексуальна.
If you knew that, I imagine you would've made different choices today.
Если бы ты знал это, ты бы сделал другой выбор сегодня.
You didn't think I knew... who your supplier was that night, huh?
Вы не думали что я знаю... кто был вашим поставщиком той ночью?
I knew he needed help, but at the time I felt I did all I could do, and I have... [inhales] regretted feeling that way ever since.
Я знала, что ему нужна помощь, но в тот момент думала, что сделала все, что могла, и... чувство сожаления преследует меня с тех пор.
I was from around here long before you even knew what that was.
Я здесь была гораздо дольше твоего.
But I'm guessing you already knew that.
Но думаю, ты и так знаешь.
The only thing I knew at ten years old... was that one morning I woke up... and we had a cook.
Все, что я знала, когда мне исполнилось десять, Однажды утром, когда я проснулась, У нас появился повар.
All I knew being back with Mr. Church... was that I was home.
А я, вернувшись к мистеру Черчу, знала лишь одно... Что я дома.
I took the book of matches from Jelly's... because I knew he'd be embarrassed... if he saw that I'd found it.
Я взяла коробок спичек из бара Джелли, Потому что понимала, что он будет смущен, если узнает, что я видела его таким.
Now Mr. Church realized that I knew about Jelly's.
Мистер Черч понял, что я знаю про бар Джелли.
I knew the first night I met Declan, that he was the one for Charlene.
Я знала в первую же встречу с Дэкланом, что он "тот самый" для Шарлин.
I thought that... once I knew the cause of the problem
Я думал... Поскольку причина была определена, я думал, что справлюсь сам.
I wondered if you knew about that day.
Я гадала, знала ли ты о том дне.
But as soon as I got that telegram from you, I knew...
Но как только я получил от тебя телеграмму, я понял...
The only thing I want to confirm right now is whether or not Christine knew that Collins was gonna shoot Otis.
Единственное, что я хочу знать, знала ли Кристин, что Коллинс собирается пристрелить Отиса.
I knew there was nothing funky in that bag, Bobby.
Я знал, что в этой сумке нет ничего такого, Бобби.
But I'm guessing you already knew that, mind reader.
Но я думаю, что ты уже знал это, телепат.
No, that was before I knew you.
Нет, это было пока я не узнал тебя.
I always knew there was something important in your life that you never shared with me.
Я всегда знал, что в твоей жизни было нечто важное чем ты никогда не делилась.
Well, the truth is, I knew you were safe, and with all the things that we had to do,
Ну, правда в том, что я знал, что там ты в безопасности, и со всеми вещами, что мы должны были сделать,
If he knew shit that I was interested in, he wouldn't be a fucking pool guy.
Будь у нас общие интересы, он бы не чинил бассейны.
I knew in my heart that it wasn't, but I let you lie to me.
В глубине души я зала, что это не так, но я позволила тебе лгать мне.
You knew I couldn't do that.
Ты знала, что я не могу этого сделать.
But I was wondering if you knew that this is a women's only club.
Но мне интересно, знаешь ли ты что это только женский клуб.
I knew about that.
Я знала об этом.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]