English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I think that's all

I think that's all translate Russian

1,128 parallel translation
- Now that's a rum thing, Christianner, hey? - To think of all the miles I've covered on starlit nights, and never feel my soul rise so much as an inch above my shirt collar. Ha, ha, hey?
Сколько миль я отмахал, глядя по ночам на звезды, и ни разу не почуял, чтобы моя душа хоть на дюйм поднялась над воротничком.
It's just that I think you should be careful with this guy. that's all.
Просто будь с ним поосторожнее.
I don't think he knows that's what this marriage is all about.
Я не думаю, что он знает, для чего нужна эта свадьба.
All right, I think that's all for today.
Ладно, думаю, что на сегодня достаточно.
All I am saying is... I think it's a pity, and I'll put it no stronger than that.
Все, что я сказал... что мне жаль, и ничего, кроме этого
But if that's the worst thing your child does is practise basketball all day, I think you have to consider yourself lucky as a parent.
Но если худшая вещь, это то, что твой ребенок тренируется целый день, то я думаю, что ты можешь считать себя счастливым родителем.
The sex is so awesome that it's, like... it's all I can think about.
У нас такой сумасшедший секс, что я не могу... думать о чем-то другом.
Yes! I think that's what it's been trying to do all along.
Я думаю, именно это он и пытался сделать все это время.
I think the emperor wants to dance with elspeth because all that's on his mind is slanking.
Позовите доктора!
He wants Cynthia to stay with them in London. But he hasn't even mentioned you or me. I think he should have asked us first, that's all.
Он приглашает Синтию к себе в Лондон, а о нас с тобой даже не упомянул, хотя я считаю, он должен был сначала пригласить нас с тобой.
I think there's enough evidence... all over that building to link us to this.
Я думаю, имеется достаточно доказательств... чтобы доказать нашу вину.
I don't think it's all that bad.
Я не думаю, что все так плохо.
- That's all I think it is. - Damn fool kids'll never learn.
- Это просто сказка.
Of course, it's an unfortunate interruption of the Olympic Games but, I mean, if all that comes out as we hope it will come out or has come out... I think it will be forgotten after a few weeks.
йнмевмн, щрн меопхърмши оепепшб... б опнбедемхх нкхлохюдш, мн - ъ хлеч б бхдс, еякх бя ╗ гюйнмвхкняэ рюй, йюй лш мюдееляъ, нмн гюйнмвхряъ хкх сфе гюйнмвхкняэ, - ъ дслюч, бя ╗ гюасдеряъ вепег меяйнкэйн медекэ.
I guess you all think that's pretty silly.
Наверное, вам это покажется глупостью.
Uh... Frasier, I think I'd like to leave, if that's all right.
Фрейзер, пожалуй, я пойду, если ты не против.
- I think i saw an old friend, that's all.
- Да я вроде как старого друга увидел, вот и все.
I just thought you'd think it was weird... if i saw a woman psychiatrist, that's all.
Я просто подумал, что ты подумаешь, что это странно - что я хожу к женщине-психотерапевту.
All right, I'm starting to think that maybe this isn't Sully's car.
Так, я начинаю думать, что это не машина Салли. Тогда чья же это машина?
I think it's all part of the stress, that's all.
Нет, думаю, это проявление стресса, Рэй, только и всего.
I think that Jonathan may be doing something... so that he's manipulating the world and we're all, like, his pawns.
Думаю, что Джонатан, возможно, что-то делает,... что он манипулирует миром и все мы как бы его пешки.
And that's what I think we all have in common and that's what the symbol on my painting means.
И вот это и происходит сейчас, я думаю. Это и есть суть моего послания.
Yes. I think we all know what that's going to be like.
Да, ну я думаю, мы все знаем, на что это будет похоже.
Well, i think as long as that i am using my real emotions, That that's all that matters.
Зато я выражаю настоящие эмоции, и это главное.
And, anyways, i think it's really cool of her parents To let me stay at the house. That's it, all right?
Я просто рад, что её предки разрешили мне остаться у них дома.
Because this stuff is what's wrong with the world... and it's in my living room... and all I can think about is how I don't have that lamp!
Потому что эти вещи олицетворяют несовершенство мира... и они в моей гостиной... и все, о чем я думаю, почему у меня нет той лампы.
Because it is full of good, and I am full of bad. I think that's all there is to it. I'm not very complicated, really.
Потому что она хорошая, а я плохой, думаю, только по этому, меня не так сложно понять.
That's all I need now for that fuck to think I had a part of this.
Еще не хватало, чтобы этот двуличный неблагодарный урод решил, что это я.
I think all that's left then is to dot the T's.
Думаю, все что осталось - расставить точки над И.
When I think of that poor dog all alone, wondering what's taking us so long, he must be in agony.
Как там бедный пёсик совсем один, не понимает, что нас так задержало. Наверное, он уже при смерти.
- All right. You think it's possible that I'll answer one of your questions?
И вы допускаете, что я отвечу хотя бы на один из ваших вопросов?
Look, I think it's great what you did, saving that tree... even though they leveled all those other trees.
Слушайте, я считаю просто замечательным то, что вы сделали. Спасли это красное дерево... даже несмотря на то, что они срубили все остальные деревья.
All right. I think that's almost ready now.
Теперь она почти готова.
I know that you all think... she's as smart as she is despite him... but it's because of him.
Я знаю, о чём вы все думаете... Она такая умная несмотря на него... Но на самом деле она такая в него.
That's all I've been able to think about :
Это всё. Я мог подумал об этом :
I just don't think you're aware of how delicate this little scenario is. That's all.
Ты сама не понимаешь по какому тонкому льду ты ступаешь, всего-то.
It's just that when you were talking about school and moving all I could think about was the distance between us.
Просто я... когда ты говорил про университет и переезд, я могла думать только о расстоянии между нами.
Well, that's the finals, and I think she's gonna go all the way, sir.
Ну, в этот день будет финал и я думаю, что она опять не сможет.
I DON'T THINK IT'S VERY FUNNY, THAT'S ALL.
Просто мне это кажется не смешным, вот и всё.
- I just think it's a bit rude, that's all. - You don't think farts are at all funny?
забавен?
Man! Now that's all I can think about!
Ай, мужик, это всё о чем я могу думать!
I think that's all.
Кажется, это все.
I just think that you deserve better, that's all.
- Я просто думаю, что ты заслуживаешь лучшего, вот и всё.
I think above all it's not his fame... it's more the fact that a lot of young people... have found his music such a help.
я думаю, что важнее даже не его слава а тот факт, что так много молодых людей обретают в его музыке поддержку.
I think girls are a little weird, that's all.
Я думаю, девчонки немного странные, вот и все.
Sometimes I just think smooth is not too appealing, that's all.
Иногда мне кажется, что такой лоск не слишком привлекателен, вот и всё.
I just try not to think of it, that's all. It happens, and I wish it didn't, but that's life, isn't it?
я просто стараюсь об этом не думать, вот и все это случается, я хотел бы, чтобы этого не было, но такая уж жизнь, правда?
That's all I can do. That's all I can do is think about it.
Это то, что мне остается - думать об этом.
Since Montreal it's like - - that's all I think about - -
После Монреаля это как.. Всё, о чём я думаю, это :
Jack, I know you think he's all you've got, but maybe that's affecting your judgment.
Джэк, я знаю, ты думаешь, что он это все, что у тебя есть, но может быть, это влияет на твои решения.
I think I'm just nervous about the play date, that's all.
Думаю, я просто нервничаю из-за вечеринки, вот и все.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]