English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / I understood

I understood translate Russian

2,270 parallel translation
I understood he survived the surgery.
Я так понимаю он пережил операцию.
I understood.
Я понимал.
If I understood you correctly, Lance
Если я понял вас правильно, Ланс
I never appreciated Sadie's bitchiness but, I understood it.
ћне никогда не нравилась стервозность — эди, но € понимала почему она так делает.
Yes, I understood that, but, what does he want?
Да, я понял это, но, что ему нужно?
He is me before I understood howwrong all of this is, and the other one is a loser from an alternative future of mine.
Он - это я после того, как понял, как всё идёт не так, а другой - неудачник и моего альтернативного будущего.
And when I discovered that she was gone, too... I understood what must have happened.
И когда я обнаружила, что она тоже пропала... я поняла, что, скорее всего, произошло.
Okay, Chuckas... I hired this guy before I understood the tone of the party.
Ладно, Чаки... я наняла этого мужика до того, как поняла, что за вечеринка.
I understood that that the bank was foreclosing on her home and she was trying to work something out.
Насколько мне известно, банк собирался продать её дом, а она пыталась придумать что-нибудь, чтобы избежать этого.
The last thing I understood in that was "pants."
Единственное слово, которое я понял из всего этого, это "штаны".
I understood what you meant.
Я поняла, что ты имел в виду.
I understood perfectly.
- Так. Я всё понял.
Harald, listen I don't know how much you understood of what was happening
Слушай... я хочу, чтобы ты правильно все понял.
Had he not understood his error, I'd be advising you to run the kid all the way.
Если бы он не понял своей ошибки, я бы посоветовал тебе продвигать парня по полной.
But once you killed Margaret, I finally understood.
Но как только вы убили Маргарет, я наконец, всё понял.
I never understood what people meant when they said they had an out-of-body experience, but after I heard Melissa scream...
Я никогда не понимала, что люди имеют ввиду, когда говорили, что у них был опыт вне тела, но когда я услышала крик Мелиссы...
I never understood how someone so beautiful could love something so dark.
Я никогда не понимал, как нечто прекрасное может любить нечто страшное.
I thought you understood my situation.
Я думал, ты вошла в мое положение.
I've just never understood this Upper East Side tradition of yours.
Я просто никогда не понимал эти твои традиции Верхнего Ист-Сайда.
I never really understood why it went out of fashion.
Я никогда не понимал почему это вышло из моды.
I've never understood that.
Никогда этого не понимал.
I thought you understood that.
Мне казалось, ты поняла это.
You need my help. And to be honest, I have never understood why we're not better friends.
Тебе ведь нужна моя помощь, и если честно, я вообще не понимаю, почему мы с тобой не стали друзьями.
I would've understood.
Я бы поняла.
You've got numbers to hit. I've understood that, - Helped where I can.
У тебя были козыри, я понимал это, помогал, где мог.
Personally, I never understood why she was so into it in the first place.
Лично я никогда не понимал, почему она вообще так этого хотела.
Yeah, I've never really understood it, but the point is, if Mac's telling you what to do, listen.
Я никогда его не понимал, но суть в том что если Мак объясняет тебе что делать - слушай.
I just never understood how Vinnie could leave you.
Я никогда не понимал, как мог Винни тебя бросить.
I'd understood it was brown.
Я думал, он бурого цвета.
" I've never understood why you don't do the same.
" А Я все не мог понять, почему ты не поступила также.
I never understood why he cared who knew.
Никогда не понимал, почему он беспокоится об этом.
I once knew someone who understood a lot about ibns.
кто смыслил в машинах IBN.
I never understood guys who wanted to run into burning buildings.
Никогда не понимала тех, кому нравится бегать в горящих зданиях.
It must be understood... when I said you spend all day scratching yourself...
Посмотрим. Когда я сказала тебе, что ты проводишь все дни лёжа, я не знала, что в это время у тебя занятия спортом, с самим собой... честно.
But leave Burbuja alone. I thought you understood not to be more of a problem, Ramiro.
Я думал, ты уяснил, что больше не стоит становиться проблемой для меня, Рамиро.
We're All In This Together? I never understood that song, until now, mate. And...
Вот только сейчас до меня дошел смысл этой песни... старик!
He said he understood completely and that I was fired.
Он сказал, что полностью понимает и что я уволен.
I don't want Jimmy coming here anymore. Understood?
Я прошу, чтобы Джимми не приходил сюда больше.
You know, I never understood what he saw in her.
Знаете, я никогда не могла понять, что он в ней нашёл.
I thought you understood that.
Я думал, ты поняла.
I mean, she'd have no one who understood what she was going through.
У неё ведь не было никого, кто понимал, что с ней происходит.
So are you telling me there's a possibility that she does not know who she is, I mean, if she didn't have parents that understood?
То есть может быть так, что она не знает, кто она, то есть, если у неё не было родителей, знавших, что происходит?
Understood, I'm just asking does it have to be a horrible song?
Я понял, просто спрашиваю, должно ли эта песня быть ужасной?
I'm afraid I am a little fearful that our education system makes it very frightening and off-putting to people who, like me, who couldn't speak till I was seven years old, you know, couldn't be understood by anyone, I spoke so fast.
Я боюсь, что наша система образования делает его очень страшным, отвращает от него таких людей, как я, я не мог говорить до семи лет, меня никто не понимал, я говорил слишком быстро.
I speak fast still now and maybe I still can't be understood.
Я и сейчас слишком быстро говорю, и может быть до сих пор непонятно.
'I've never understood them, to be honest,'but this is just the heat, isn't it?
"Если честно, никогда не понимал их," "но это же все от жары, да?"
I understood that, you know?
Я знала, о чем он говорит, понимаете?
Am I making myself understood?
Я ясно выразилась?
And I've never understood my peers.
А я никогда не понимала своих ровесников.
This is Gai's... run! You'll provide backup as I head towards Mana. Understood!
Сю... но позвольте мне использовать вашу силу ещё один раз.
They would say, "open your mouth" and I barely understood.
Просили открыть рот, а я с трудом их понимал.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]