English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If i may say

If i may say translate Russian

305 parallel translation
And your wife, if I may say so. Is a very formidable woman.
А ваша супруга, если можно так сказать, очень грозная женщина.
Surrounded by a beautiful countryside. - An ideal spot for rest and quiet, if I may say so. - Of course you may say so.
Дом стоит в очаровательной сельской местности, и это идеальное место для тихого отдыха, если я могу высказать своё мнение.
If I may say so, sir, you're showing a marked improvement already.
Спасибо, сэр. Позвольте заметить, сэр, что ваше состояние уже улучшается прямо на глазах.
If I may say so, sir, it's all poppycock.
Если позволите, сэр, это просто вздор.
If I may say so, sir, I don't think you put up much of a fight.
Позволю себе заметить - вы не очень сильно сопротивлялись.
Yes, sir, if I may say so, you're bubbling over, sir...
Позволю себе заметить, вы полны...
You have qualities that are just as important, more important, if I may say so.
У вас тоже много важных качеств, и даже более важные, я бы сказал.
That is my duty and if I may say, my pleasure.
Это мой долг, и смею сказать, весьма приятный.
- Rather obvious, if I may say so, sir.
- Скорее очевидное, сэр.
If I may say so, Lord Windermere, you're wise to be guided by Mr. Graham.
Лорд Уиндермир, мой вам совет : доверьтесь мистеру Грэхему.
Well, if I may say so, Your Majesty, I did try to warn you, but you, Sire, are incurably romantic.
Если мне позволено будет заметить, Ваше Величество, я пытался предупредить Вас, но Вы, сир, неизлечимый романтик.
You don't seem very excited about the rally, if I may say so.
Кажется, ты не очень восхищаешься пробегом.
You see, she's fed up with you old boy, if I may say so.
Видишь, она сыта по горло тобой, дружище, если можно так сказать.
If I may say so, a smoke of an almost Mozartian elegance and simplicity.
Если можно так выразиться, это дым почти моцартовского изящества и простоты.
If I may say so before retiring... you gentlemen date back 100,000 years.
Если мне можно сказать, прежде чем я уйду, вы, господа, находитесь на 100 000 лет в прошлом.
If I may say so, much better than your taste in clothes.
Если ты позволишь, гораздо лучше, чем в одежде.
Mr. Drewnowski kept an eye on everything and, if I may say so, expressed his satisfaction.
Господин Древновский лично все проверил и, могу похвастать, похвалил.
How good you are to me, if I may say so.
Как ты добр ко мне.
If I may say so, Your Excellency.
Если можно так сказать, божественный Красс.
If I may say so, more pertinent to the legal basis of the case, I have the address of the French prosecutor before the international military tribunal.
Если позволите, более подходящим для нашего дела мне представляется речь французского обвинителя на суде Международного военного трибунала :
But instead to read it, I would like to see you with a fresh mind, If I may say so, tell me what happened.
Но вместо того, чтобы зачитывать её, я хотел бы, чтобы вы, на свежую голову, если можно так выразиться, рассказали мне, что же произошло.
I would recommend that the matter of Raymond Shaw be dropped right now and that Major Marco be temporarily reassigned to less strenuous and, if I may say so, less sensitive duties.
Предлагаю вопрос Рэймонда Шоу снять с рассмотрения немедленно, а майора Марко временно перевести на другую работу, которая не будет сопряжена со столь изматывающими и, если можно так выразиться, деликатными обязанностями.
Very compact and very neat, sir, if I may say. Yes.
Очень компактный и очень аккуратный, можно сказать, да!
Besides having your extreme good looks, if I may say so.
Да, ещё при вашей невероятной красоте...
Isn't it? This is an impressive stone... if I may say so.
Изумительная работа.
Well, if I may say so, you're not very humble, are you, eh?
а?
One in very poor taste, if I may say so, gentlemen.
Притом очень дурного вкуса, если можно так сказать, джентльмены.
And, if I may say so, even actresses.
И актрисы не исключение.
- A very sound choice, if I may say so.
Вам не откажешь в здравом смысле.
Indicative of, of your general taste, sir, if I may say so.
Показатель, вашего общего вкуса, сэра, если я могу сказать так.
If I may say so, sir, we have a due date at Starbase 10.
Если позволите, сэр, у нас сроки на Звездной базе 10.
If I may say so, captain, I am now quite aware of what a starship can do with the right man at the helm.
Если позволите, капитан, я теперь знаю, что может сделать корабль, если он в надежных руках.
There's to be an inquiry into this project and, if I may say so, into your conduct.
Должно быть расследование этого проекта и, если можно так сказать, вашего поведения.
If I may say so, it's too bad you're not a Jew.
С вашего позволения, могу сказать... жаль, что вы не еврей.
An excellent plan, if I may say so, sir.
Отличный план, если можно так сказать, сэр.
It's entire automatic, super automatic, if I may say so.
Полностью автоматическая, суперавтомат, если так можно выразиться.
Sir, if I may say so, last night you had us all in tears.
Осмелюсь заметить, вчера вечером вы заставили нас рыдать.
I wanted to let you know that I think, if I may say so
Я хотел, чтоб вы знали ход моих мыслей, если можно так сказать...
Quite nonsensically, if I may say so.
Довольно бессмысленно, если можно так сказать.
And very efficient it is, too, if I may say so.
И очень эффективный, если можно так сказать.
How very wise if I may say so, your honor.
Очень мудрый выбор, ваша светлость.
Most inconsiderate, if I may say so, Mrs Appleyard.
Какая безответственность, миссис Эплярд.
And may I say that if all the natives of the Dolomites are as charming as you, our travels will be most pleasant?
И я хотел бы сказать что если все жители Доломитов такие же очаровательные, как вы, наше путешествия будет самым приятным?
If I may, I'd like to say how deeply sorry I am- -
Позвольте выразить вам мое сочувствие.
May I have my shawl now? No, take a little time off, I'll do your job. I want to learn to know people and life, to find out if it's as hard as they say.
Я буду вместо тебя нести службу... как говорят.
I should say originally it was some pliable metal held together by a magnetic field, or an inner magnetic field rather, and it may have had the ability to attract its victims towards it, if they were metal, too.
Должен сказать, сначала это был гибкий метал скрепляемый магнитным полем, или скорее внутренним магнитным полем, и возможно, оно могло привлекать жертву если она тоже была металлическая
Yet I say if imputation and strong circumstance that lead to the door of truth will give you satisfaction, you may have it.
Вот если не прямой, но явный довод, Что в двери истины нас приведет, Поможет вам, - извольте, генерал.
Sometimes I feel that may be let's see what he did may be he gets up on his own, maybe he'll go wash his face on his own, but if I don't say anything he just sleeps in bed all day.
Иногда мне хочется посмотреть - вдруг он сам проснется, вдруг умоется. Но нет. Если я ничего не говорю, он спит весь день.
War criminal. But as you say, Terumichi, if I may use your words... " grandfather, who is sitting next to me felt very honoured to be imprisoned at Sugamo, together with Tojo and company
Но, как ты сказал, Тэрумити, если можно использовать твои слова, дед, сидящий рядом со мной, почитал за великую честь отсидеть в Сугамо, вместе с Тодзё и компанией.
If my grandmother Tzeitel, may she rest in peace, took the trouble to come from the other world to tell us about the tailor all I can say is that it's for the best.
Моя бабушка Цейтл, покойся она с миром... потрудилась прийти с того света... чтобы рассказать нам про портного.
This may not be fair to you but I can only pay if you do as I say.
Но я тебе заплачу месячное жалование, если сделаешь то, что я попрошу тебя.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]