If i knew translate Russian
3,292 parallel translation
Yeah, maybe, if I knew what arbiter meant.
Да, возможно, если бы я ещё знал, что означает слово "арбитр".
'Cause I knew if I knew who he really was, then he'd become a person, right?
Потому что если бы я узнал, кто он на самом деле, тогда он бы стал для меня человеком, не так ли?
If I knew for one second that Chin Ho did what you two are saying he did, I would have been the first one to book him.
Если бы я хоть на секунду предположил, что Чин сделал то, что вы пытаетесь сказать, я был бы первым, кто его арестовал.
If I knew about you, I would have come here in a heartbeat.
Если бы я знал о тебе, я бы пришел за тобой с большим удовольствием.
I wouldn't have invited you if I knew that he was bringing them.
Я бы не пригласил тебя, если бы знал, что он их притащит.
If I knew who ordered it, yeah, they'd be dead already.
Знал бы, кто заказчик, уже сам пришил бы.
If I knew this was going to happen... I wouldn't have said those things to you.
я бы тебе не сказал такого.
If I knew who it was, they'd already be dead.
Если бы я знала, они были бы уже мёртвы.
And even if I knew I'm supernatural it doesn't prove anything about...
А даже если бы я была чем-то сверхъестественным, это не доказывает ничего о...
If I knew, would I be bothering you?
Если бы я знал, я бы тебя беспокоил?
Yeah, I'd be more excited if I knew a friendly millionaire.
Да, было бы еще более волнующе, если бы у меня был друг миллионер.
If I knew it was that easy,
Если бы я знал, что это так легко,
If I knew his name, I'd tell you.
Если бы я знал его имя, я бы сказал.
In fact, if you knew them like I did, you'd know just how many enemies they have.
На самом деле, если бы ты знала их так же, как и я, ты бы знала, сколько врагов у них было.
Well, I was just wondering if you knew who you were gonna take with you to the big Tomkins meeting this afternoon.
Я просто хотел спросить, вы уже знаете кого возьмете с собой на большую встречу Томкинса после обеда.
Because I knew that if I die, then they can never be reborn.
Потому что я знаю, что если умру, они больше не родятся.
Because if you knew what I was thinking right now it'd make you blush.
Потому что если бы ты знал, о чем я думаю сейчас это бы заставило тебя покраснеть.
But I wasn't sure if you knew yet.
Но я не была уверена, что ты в курсе.
I know... that if you knew... you did everything you could with what you had.
Я знаю.. что если бы ты знала... ты сделала бы все, что ты могла.
I'm moving forward, and if you knew what was good for you, you'd do the same.
И на твоём месте, я бы посоветовал ей того же.
You'd totally understand why if you knew how I grew up.
Ты бы понял почему, если бы знал как я росла.
My mother... if she knew what I've done, who I am... she raised me to be better, to be good...
Моя мать... если бы она знала что я сделал, кто я... она растила меня с мыслью, что я буду лучше, буду хорошим...
And I don't know if it was the shock that was too much, but the next thing I knew, he was grabbing his chest.
И я не знаю, насколько для него это было ударом, но следующее, что я знаю, он схватился за грудь.
Mm. I think you were just afraid that we were gonna ask for higher fees if we knew.
Я думаю ты просто боялась что мы попросим большую плату если узнаем.
I'm afraid if he knew about Terry or the tape... I don't know what he'd do.
Боюсь, если бы он узнал о Терри или об этой записи... не знаю, что бы он сделал.
She would kill me if she even knew I saw you.
Она убьет меня, только за то, что я виделась с тобой.
I'm not sure how comfortable they'd feel if they knew they were being seen by a radiologist.
Не думаю, что они были бы довольны, если бы узнали, что к ним вызвали рентгенолога.
If you knew how many of these fundraising dinners I've been dragged to...
- Не представляешь, сколько встреч я посетила.
If you really knew anything about me, you would've said "crushing debt," and I'll bet whatever,'cause there's no way I'm losing.
Если бы ты правда хоть что-то знала обо мне, ты бы сказала, что я в "кошмарных долгах", и я готов поставить что угодно, потому что я ни за что не проиграю.
I thought that if he knew that I was his sister, then... He wouldn't feel so alone, but...
Я подумала, что если он узнает, что я его сестра, то... ему не будет так одиноко, но...
I think it would make you feel much better if you knew how to fight back.
Думаю, вы бы чувствовали себя гораздо лучше, если бы умели дать сдачи.
I knew that if I really wanted to end poverty, I had to get a degree in economics.
Я знала, что если я хочу победить нищету, я должна получить диплом по экономике.
I KNEW YOU'D COME FOR HER IF YOU HEARD HER SIREN CALL.
Я знал, что ты придешь за ней, услышав ее зов.
And I'm not sure what they saw, but if they knew about my father, they already know about beasts anyway.
Я не уверена, что они видели, но если они знали о моем отце, они все равно знают о чудовищах.
But I went for it anyway, because I knew if I didn't that for the rest of my life, I would wonder could I've made it.
Но я пошла на это всё равно, потому что знала, что если не сделаю этого, то всю оставшуюся жизнь буду задаваться вопросом, могло ли у меня получиться.
I don't know if it's love or something else, but this will destroy him, unless he's a stronger man than either of us knew.
Это уничтожит его, Если только он не силен настолько, чем кто то из нас может подумать.
If you knew how much I want to be like you.
Как мне хочется быть на тебя похожим...
I just knew I'd tried, if that makes sense.
Я помню только, что я пытался, если ты меня понимаешь.
I knew they'd pull me if they found out, which... they did.
Я знала, что меня уволят, если узнают, что и произошло.
If they knew I'd brought them all out here, just because...
Если бы они узнали, что я их вытащила сюда только ради...
My mama would have my hide. If she knew I was mouthing off to a man of the cloth.
Мама с меня шкуру снимет, если узнает, что я повысил голос на священника.
I knew you'd live, but I didn't know if you'd make it back.
Я знала, что ты выживешь, но не знала, что ты вернешься.
If you knew that, you're worse than I thought.
Если ты это знала, ты хуже, чем я предполагал.
Well, if you knew her when I knew her, that is not a given.
Если бы ты знала её в те же времена что и я, для тебя это было бы не так очевидно.
Uh, I don't know if you knew my friend Elaine?
Я не в курсе, знаете ли вы мою подругу Элейн?
If I wanted you dead then my dear friend Quon Shan would have done it before you knew.
Если бы я хотела вашей смерти, мой дорогой друг Квон Шан сделал бы это до того, как вы бы поняли.
I mean, if you knew even half of the manipulative crap she's into...
В том смысле, если б вы знали хотя бы половину той фигни, что она нагородила, чтоб манипулировать всеми...
I mean, she never would have let Gabby come over if she knew that he was coming around.
Она никогда бы не позволила Гэбби приезжать, если бы знала, что он где-то поблизости.
I thought, if people knew the facts, they'd understand how dangerous they were.
Я думала, если люди узнают все факты, они поймут, как опасны эти дома.
But it would be good if I at least knew what it was.
Но я хотя бы хочу знать, в чём дело.
I don't think I've ever seen such a mixture of reason and bullshit in a man. If you only knew what I know...
Я не думаю, что когда-либо видел подобную смесь разума и безумия в человеке.
if i knew that 42
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's meant to be 16
if i didn't know better 127
if i were you 923
if it wasn't for you 99
if it is 191
if i may ask 88
if it's not too much trouble 48
if i can 158
if it isn't 54
if it's a girl 43
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if i may 812
if i do 197
if it's any consolation 226
if it wasn't 30
if it's the last thing i do 21
if i could 203
if it was 105
if it's okay with you 83
if i'm not mistaken 223
if it were up to me 123
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if it's ok 18
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159
if it's all right 48
if it's a boy 49
if i did 272
if i do say so myself 43
if it's me 22
if it's ok 18
if i win 152
if it's not 54
if it helps 159