English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you'd like to

If you'd like to translate Russian

2,618 parallel translation
Um, if you wouldn't mind, I'd, uh, just like to borrow your book.
Ээ, если ты будешь не против, я бы, ээ, просто хотел бы позаимствовать твою книгу.
Oh, well, it's next Tuesday, and there's gonna be tons of speeches and toasts and stuff, and I was wondering if you might have some stories about them that you'd like to share?
Она в следующий четверг, и там будет много речей и тостов и все такое, и я подумала, может, ты знаешь парочку историй, связанных с ними, которые ты хотел бы рассказать?
♪ You're my favorite girl in the world ♪ ( Squirts ) If you'd like to know how the dinner ends, ask Axl.
Если вы захотите узнать, чем закончится этот вечер - спросите Акселя.
- I don't mind staying if you'd like to go out, Mark.
- Я могу с ней посидеть, если хотите, Марк.
I'd like to talk to you, but I can't. Because if I say just one more sentence out loud,
Я бы хотел поговорить, но не могу, потому что если я произнесу вслух хотя бы еще одно предложение,
You see, Mr Guilty Murderer, I'm the kind of person, I want to see those responsible brought to justice, but, you, you're the kind of person, if you had any information on someone like that, you'd keep it to yourself.
Видишь ли, мистер Хладнокровный убийца, я из тех людей, которые хотят, чтобы правосудие свершилось над виновными, а вот ты, ты из тех людей, кто предпочитает не стучать на таких же подонков, как ты сам.
If you'd like to gather round.
Давайте встанем в круг.
Also, if possible, we'd like you to convince Scott to admit himself to a hospital for treatment, at our expense.
Кроме того, по возможности, мы бы хотели, чтобы Скотт прошёл курс... лечения в психиатрической клинике, за наш счёт.
I know I'm shorter in person, I'm a bit small, everyone says that but, uh, hey if you're here to arrest me, there are some people who I'd like to roll on.
Знаю, я ниже в жизни, немного мелковат, так все говорят, но если вы арестуете меня, то есть люди, которых я могу сдать.
So, dude. Don't tell Jeff or any of those guys, but... I just wanted to say that... if I did like guys... you'd totally be the kind of guy that I'd like.
Слушай, чувак, не говори Джефу и никому из парней, я просто хотел сказать, что... если бы мне нравились парни,
If you saw anything tonight you'd like to talk to me about, well, then you can... talk to me outside.
Если вы видели сегодня что-то, о чем вы хотите со мной поговорить мы можем поговорить на улице.
[Max] I'd like to ask you something, but you have to be sure to tell me if I'm out of bounds.
Я хочу тебя кое о чем спросить, но ты мне обязательно скажи, если эта тема под запретом.
If I had to do what I'm supposed to be doing every minute of my life, like you do, I'd kill myself.
Если бы я постоянно делала то, чего от меня ждут, как ты, я бы себя убила.
And if you don't mind, what I'd really like to see is my room.
И если ты не против, показали бы мне сначала мою комнату.
If at any time you would like to clean your hands, please make your way to Water Zone D.
В любое время, когда вы захотите помыть руки, пожалуйста, пройдите в зону воды D.
I'd like to think not. I was hoping if I came clean, you'd understand I reformed.
Думаю, это я переживу.
You know what kind of person I am, for better or for worse so I'd like to be in charge of who's in and who's out and if you agree I promise I'll use my very best and fairest judgment.
Знаете, что я за человек, со всеми недостатками. Я хочу сама решить, кого взять, а кого нет. Если вы согласны, обещаю, что все мои решения будут справедливыми.
If it's okay with you, I'd like to pay for their tickets.
Если Вы не против, я бы хотел заплатить за их билеты.
I'd be happy to show you if you like.
Рад буду вам показать, если пожелаете.
If I wasn't married to Colin, I'd like you to live with him.
Если бы я не вышла за Колена, я бы хотела, чтобы он жил с тобой.
He said if he was lucky enough to be standing, like you are, he'd want revenge, too.
Он говорит, если бы ему удалось выжить после такого он бы тоже хотел отомстить.
Detective sergeant, If it's all right with you, I'd like to keep working with tui.
Сержант, если вы не против, я хотела бы и дальше работать с Туи.
If you'd like to have a seat and wait...
Когда этот манёвр не увенчался успехом...
If it had been, you know, something that were to benefit the community... or something like that, I'd love it.
Если бы меня любили, знаете, за то, что я принёс пользу нашему обществу, или что-то в этом роде, я был бы рад.
I'd like to ask you if you know anyone...
Я тут подумал, может у вас есть знакомые.
If you'd acted like a normal grandmother he wouldn't have run off to see you.
Если бы ты вела себя как нормальная бабушка, он бы сбегал бы, чтобы с тобой видеться.
Um... I'd like to make a little announcement, everyone, if you could just give me one little minute of your time.
Я хотел бы сделать маленькое объявление, все, если бы вы могли уделить мне одну минутку вашего времени.
When you go, let me know if you'd like me to accompany you.
Когда пойдешь, дай мне знать если нужно составить тебе компанию.
I'm gonna give that to you if you'd like it.
Я дарю тебе, если хочешь.
You know, if things were different, I can't think of anything I'd like to do more than make love to you right now.
Если бы все сложилось иначе, я бы больше всего хотел сейчас заняться с тобой любовью.
But I'd like to look over my notes first, if you don't mind, so I can talk about it intelligently with you.
Но я бы сначала хотел свериться с моими заметками, если ты не против, что бы я мог с тобой разумно об этом говорить.
But, if you'd like to bring me
Но если вы представите мне по-настоящему убедительные доказательства,
If there's something you want to tell me, I'd like to hear it.
Если у вас есть что сказать, я слушаю.
I'd like to be left alone, if that's cool with you.
Я был бы не прочь, если бы вы меня оставили.
Well, if you ever feel like talking, I'd be happy to.
Ну, если когда-нибудь тебе захочется поговорить, я буду рада.
I did enjoy it and I'd like to see see you again, if you want to.
Мне правда понравилось, и я хотела бы увидеть тебя снова, если захочешь.
I'd like to call you pretty soon if it's all right.
Если ты не против, я скоро позвоню.
If that was what I was after, you think I'd come to a place like this?
Если бы это было так, ты думаешь я пришел бы за этим сюда?
I was wondering if you'd like to see it... with Christopher, if he wants to.
Я хотела спросить, не хочешь ли ты посмотреть его... с Кристоффером, если он захочет.
So it's like, "What if?" - What if I'd been there? What were you all trying to avoid?
Так что это такое "а что, если бы?" — что, если бы я была там?
If you don't want to end up like the others, you'd be wise to do the same.
Если вы не хотите закончить как другие, делайте тоже самое.
And we'd like to ask you a few questions if you could give us a moment.
Хотели бы задать пару вопросов, если у вас найдется время.
" I'd like to be a nest if you were a little bird.
Я хотел бы быть твоим гнездом, если бы ты была маленькой птичкой.
" I'd like to be a scarf if you were a neck and were cold.
Я хотел бы стать твоим шарфом, если бы ты была шеей и замерзала.
I'd like to see that investigation if you still have access.
Я хотел бы увидеть материалы того расследования, если у тебя еще есть доступ.
If you'd like to contribute an Irathient item...
Если хотите внести свой вклад...
Uh, but now that you know, if you'd like to come with me, you can.
Но теперь, когда ты знаешь, если хочешь, ты можешь пойти со мной.
If you have a solution I'd like to hear it.
Если есть идеи, я выслушаю.
Wanted to know if you'd like to go with me.
Хотел узнать, пойдешь ли ты со мной.
I'd like to take a look around, if you don't mind.
Я бы хотел осмотреться вокруг, если вы не возражаете.
Ladies and gentlemen, if you'd like to make your way to the foyer in a quiet and orderly fashion.
Дамы и господа, если хотите пройти к фойе, пожалуйста, тихо и в порядке очереди.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]