English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / If you did

If you did translate Russian

5,969 parallel translation
What if you did your brain-timey thingy and slowed them down?
Может, сделаешь эту твою мозговременную штуку и замедлишь их?
And if you did everything for me, Then I would lose my own drive to make that dream come true.
И если бы ты все сделал для меня, у меня бы не осталось стимула воплотить свои мечты.
But no one would appreciate it more if you did than Will.
Но никто не оценил бы этого больше, чем Уилл.
Well, if you did know, would you tell me?
Если бы ты знала, ты бы сказала мне?
- But if you did.
– Но всё же.
I won't be mad if you did it.
Я не разозлюсь, если так.
I wouldn't blame you if you did.
Я не стану тебя винить.
It'd disappoint me if you did.
Меня это огорчит.
- If you did.
- Если ты меня обошёл.
I mean, I'd understand if you did.
Я пойму, если ты сделаешь это.
If the repair kit never stops working, then..... why did you give her two?
Если ремкомплект никогда не перестанет работать, тогда зачем ты дал ей второй?
That I'm ashamed of, and the lying, the drinking... just me trying to push you away so that I wouldn't have to tell you the truth because if I did...
Я стыжусь, И то, что я лгал, напивался... Я пытался оттолкнуть тебя только для того, что бы не говорить тебе правду
Uh, I think I read that you did, but I didn't, I don't remember if you told me.
- Кажется, я где-то об этом читала, но ты не рассказывал.
Why did you keep me if you hated us so much?
Зачем ты меня взял, если так нас ненавидишь?
But having you in my corner like I did today, if I could have that for life...
Но чувствовать твою поддержку, которую ты оказал мне сегодня, если бы у меня была возможность всю жизнь...
You said if I did, you would.
Ты сказала, что, если я прыгну, ты прыгнешь.
And what did you think was gonna happen if we ever did get out of the dome?
И что ты вообще думала произойдет, если мы выберемся из-под купола?
If you really were human, you'd remember everything you did while you were infected.
Если бы ты была человеком, то помнила бы всё, что делала, пока была заражена.
But if I told you why I did it, you would think that I am crazy.
Но если я скажу, почему я так поступила ты подумаешь, что я сумашедшая.
Hey, if you put it down like you did tonight, you can have your own stage in Miami. Bet.
- Слушай, если закатишь что-то такое же, как сегодня, получишь собственную сцену в Майами.
I wouldn't be the man I am today if you hadn't looked after me like you did for all those years.
Я не был бы тем кто я есть если бы ты не присматривал за мной все эти годы.
If only she knew what you did while she was away in prison.
- Я никуда с тобой не пойду, Куки. Пока ты не купишь мне чего-нибудь поесть.
And I texted her a picture of it the next day, and I said, "I will continue cutting if you do not leave Andre alone." So what-what happened? I mean, did she, did it work?
В тебе есть больше, нечто удивительное – то, что ты пытаешься скрыть.
If I would have known you're gonna be here, I'd have brought you one, too. Did I ask?
Но вся эта реклама – это лишь малая часть моих планов на Джамала.
Agatha and I did not have sex, if that's what you're asking.
У нас с Агатой не было секса, если ты об этом.
Well, if he admits... If he says, "Yes, I wrote the cadaver note," then you get to "Did you kill your best friend?"
Если он признает, что написал записку, значит, он признается в убийстве лучшей подруги.
If he told you what he did for me, You wouldn't like it.
Если он расскажет тебе то, что он сделал для меня, то тебе это не понравится.
Why did I spend all that time drawing you a map of Mudlick if you're not gonna use it?
И на фига я потратила столько времени, чтобы нарисовать тебе карту Мадлика, если ты не собираешься её использовать?
Then why did you say it as if it were bad news?
Тогда почему ты говоришь об этом грустным тоном?
That's all you got? If Dennison did this, I'll be very surprised... and very sorry.
Если Деннисон сделал это, я буду очень удивлен... и очень огорчён.
But if he did go away for some reason, you'd expect him to be in touch.
Но, если бы он уехал по какой-либо причине, вы предполагаете, что он поддерживал бы связь.
I used to think I didn't fall apart like you because I was stronger, but now I realize it's because, if I did, there'd be nobody there to pick up the pieces.
Я раньше думала, что не развалюсь на кусочки, как ты, потому что я сильнее, но теперь я понимаю, что, если бы я развалилась, некому было бы собирать эти кусочки.
Well, if you were so committed to her, Why did you convince her to drop out of school?
- Почему бы ей сначала не закончить школу?
Hey, who's your friend? Did you find it? And if not for an act of divine intervention, you'd be gone.
И если бы не акт божественного вмешательства, ты бы сдох.
Now, what if your client is the spouse of the murder victim and you know he did it?
А если ваш клиент - сожитель убитой, и вы знаете, что именно он убил её?
You did not see. If this is poison, then she must purge.
Если это яд, ей нужно промывание.
If you'd lost someone like I did, you'd understand.
≈ сли б вы потер € ли кого-то вы бы пон € ли.
I mean, if there's even the slightest chance I did those things, you know, that could have hurt people, I couldn't live with that.
в смысле, если € делал эти вещи на самом деле. которые могли причинить вред люд € м...
If you're so resistant, why did you want to come here?
- В ходе многих сеансов - зачем пришли? - регрессивной терапии...
However, I did pay for your education, and if you are not willing to uphold your end of our contract, I expect to be paid back...
Однако, я оплатил твое обучение и если ты не готов выполнить наше соглашение, я бы хотел вернуть свои деньги.
If he did, you got to figure he's the one who cut up Maggie Halpern.
Если так, надо выяснить, не он ли разрезал Мэгги Галперн.
If you think I'm not devastated and beating myself up about this, then you know me even less than I thought you did.
Если ты считаешь, что я сама не корю себя за это, то знаешь меня еще хуже, чем я думала.
If it wasn't Andrew, then, that means whoever did this to you is still out there, is still a threat.
Если это не Эндрю, то означает, что кто-то, сделавший это с тобой, где-то все еще там, является угрозой.
Clearly, you got more screwed over by that Mona stunt than I did, and if you found a way to forgive her....
Очевидно, ты больше пострадала от фокусов Моны чем я, и если ты нашла способ простить ее...
Uh, if your family did mellow I wouldn't be driving you home right now.
Э, если бы твоя семья была помягче, я бы не был сейчас за рулем, чтоб отвести тебя домой.
If she did, she would tell me, and I would tell you.
Если бы и знала, то сказала бы мне, а я сказала бы вам.
If you really cared about me why did you keep playing the game?
Если ты правда заботилась обо мне зачем ты продолжала игру?
If you don't want me to talk to you, why did you return?
Если не хочешь разговаривать, зачем тогда вернулась?
I wonder what would happen to that new life if all the people around here, cops, knew what you did 12 years ago?
Интересно, что станет с этой новой жизнью, если все люди вокруг, и копы, узнают, что ты сделала двенадцать лет назад.
Amber, did you notice if he talked to anyone, or left with anyone?
Эмбер, вы не замечали, он разговаривал или уходил с кем-то?
- Marco, if you're innocent why did you run from us?
- Марко, если ты невиновен, то зачем убегал от нас?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]