English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Life or death

Life or death translate Russian

323 parallel translation
It's a time of life or death.
Речь идет о жизни и смерти.
Quick, it's a matter of life or death.
Быстро отвечай, это вопрос жизни или смерти.
Tell me. It's life or death.
Это вопрос жизни и смерти.
In the case it jams in combat, could mean life or death.
Ее потеря в бою - ваша жизнь или смерть.
I don't mean to humiliate you, but it's life or death for me.
Я не хочу тебя унизить, но для меня это вопрос жизни и смерти.
It is a matter of life or death.
А это вопрос жизни и смерти.
It's life or death!
Это - жизнь или смерть!
But these cards hold the secret to your life or death.
Но эти карты держат тайну вашей жизни и смерти.
I can give life or death.
Я могу давать жизнь или смерть.
I was on a mission, a matter of life or death.
Я был на задании, вопрос жизни и смерти.
It's a matter of life or death!
Вопрос жизни и смерти!
Well, lascivious shrimp, beg the Boyar woman if she giveth you life or death!
- Ну, любoстрастный прыщ, живoта или смерти прoси у бoярыни.
Now each will keep the other's heart in life or death no more to part
Ничто теперь не разлучит нас, даже Смерть!
Life or death.
жизнь или смерть.
No reason, no conscience, no understanding. Even the most rudimentary sense of life or death, of good or evil, right or wrong.
ни совести, ни разума, ни понимания, хотя бы самого рудиментарного, хотя бы главных полюсов существования :
Choose life or death.
Выбери жизнь или смерть.
Say it's a matter of life or death.
Объясни, что это дело жизни и смерти.
Life or death, I said to myself.
Жизнь или смерть, сказал я себе.
It's a matter of life or death.
Это вопрос жизни и смерти!
You can't choose life or death when we're dealing with what's in between.
Это ложь! Нельзя выбрать между жизнью и смертью, когда иимеешь дело с тем, что между ними.
Now it sounds life or death.
Тогда я точно научусь
It could mean life or death.
Это может означать жива она или нет.
All that adventure which was life or death to me, was only a schoolgirl's game to her — chocolate creams and hide and seek.
Всё это приключение - вопрос жизни и смерти для меня - для неё было всего лишь игрой девочки школьного возраста. Шоколадные конфеты и игра в прятки.
Or upon your soul, it'll be life or death on a lee shore.
Это может быть вопрос жизни и смерти
It was life or death on a lee shore for Jim and me.
Мы с Джимом были между жизнью и смертью
So it's life or death.
Речь идёт о жизни и смерти.
Life or death here!
Вопрос жизни и смерти!
What need of so much news from abroad while all that concerns either life or death
Какой смысл во всех этих сообщениях из-за рубежа, если всё по-настоящему важное, касающееся жизни и смерти,
What if this was a life or death situation?
Что если это вопрос жизни или смерти?
But it's not a life or death situation.
Но это же не вопрос жизни и смерти?
It is often exciting to wield power at the lowest level, that of life or death.
Это возбуждает : владеть властью на низшем уровне : жизнь или смерть.
This is life or death.
Это вопрос жизни и смерти.
So either we wait for a shameful death or go into battle for the fatherland, for freedom and honor, for the life of our nation!
Так будем ждать позорной смерти или пойдём в бой за отечество, за волю и честь, за жизнь народа нашего!
Or if - If it'd a matter of life and death... okay, I'll go with you.
Ладно, если это вопрос жизни и смерти, тогда хорошо, я поеду с тобой.
You always come barging into the Pentagon asking a question on a life - or - death matter to be answered in exactly two minutes.
Вы будете иметь дело с Пентагоном каждый раз, когда вы захотите... решить вопрос жизни и смерти и получить мгновенный ответ.
- Whose life or death?
- Жизни и смерти? - да.
"Does your personal religion or philosophy include a life after death?"
"Ваша религия или философия подразумевают жизнь после смерти?"
That's what he needs, James, a new interest in life - or death - depending how it takes you.
Это то, что ему нужно, Джеймс, новый интерес к жизни - или к смерти - смотря, что ему больше понравится.
A matter of life or death.
Вопрос жизни и смерти.
If things had gone a bit differently a small change of climate, say, or a new mutation or the accidental death of a different humble organism the entire future history of life might have been very different.
Если бы всё сложилось немного по-другому, скажем, произошло бы небольшое изменение климата, или новая мутация, или случайная гибель другого скромного организма, вся будущая история жизни оказалась бы совсем другой.
- It's a life-or-death matter!
А что случилось? Аркадий, быстро! Дело идет о жизни и смерти.
For three years now, since the woman I loved ceased to be, life and death are interchangeable and hold just as much interest, or lack thereof.
Для меня теперь в последние 3 года, со дня кончины любимого человека, жизнь и смерть имеют совершенно одинаковые черты. И представляют для меня совершенной одинаковый интерес. Или, точнее, никакого интереса.
It meant life or death to them. Here is a real tupilak, that was brought here from Greenland.
Вот настоящий небольшой тупилак.
She and I have survived a number of life-or-death crises together.
Мы пережили немало трудных ситуаций.
We the sound producers can, if we want to decide life and death of a character by a mere sound effect or a line.
Мы, звуковики, если захотим, можем решить одним звуком или строчкой, жить или умереть герою.
Life and death they happen for no reason. We may think that people are born because their mothers wanted them or because God needed another home-run hitter for the Giants.
Жизнь и смерть существуют сами по себе Это люди думают, что они рождаются, потому что очень хочется их маме или потому что Господь решил, что местной бейсбольной команде нужен новый фаворит.
- But this should only be used in a life-or-death situation.
Но применять это следует только в случае смертельной опасности.
You never know when things might explode into a life-or-death situation.
Никто не знает, когда вас настигнет смерть.
But if my life, or my death, serves Camelot.
Королева невинна. Но если моя жизнь или моя смерть, пойдёт на благо Камелота, возьмите её.
For some reason, my system lacks the basic life processes of either death or the ability to leave behind offspring.
По какой-то причине я лишён основных процессов, присущих всему живому : я не могу ни умереть, ни оставить после себя потомство.
There's always an alien battle cruiser or a death ray or an intergalactic plague about to wipe out life on Earth.
Всегда есть космический крейсер или смертельные лучи или межгалактическая чума, которая может стереть жизнь с земли.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]