English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ A ] / Another life

Another life translate Russian

1,141 parallel translation
Maybe he wanted you to have another life with your mom.
Может, он не хотел мешать вашей новой жизни с мамой.
Jet once again turned to another life
Джет снова вернулся к другой жизни
Maybe we have, in another life.
Mожет быть, в другой жизни.
Must've picked it up in another life.
Наверное, научился в прошлой жизни.
Maybe in another life.
Mожет быть, в другой жизни.
Your Honor to give this young man custody over another life is not only wrong it's insane.
Ваша Честь доверить этому парню опеку над другой жизнью не только неправильно это и безумно.
On another life-or-death doughnut mission, or just cruising for bimbos again?
Еще один смертельно опасный поход за пончиками или снова пытаешься подцепить девок?
Thls ls the guest bedroom, which you can use for storage or utilities, or lf the pair of you want to bring another life into the world.
Это спальная для гостей, которую можно использовать как кладовку или для нужных вещей, или если вы оба захотите подарить этому миру еще одну жизнь.
Just go. Find another life for yourself.
Найди для себя другую жизнь.
You fuck up on this one, that's another life you lose.
Облажаешься на этот раз, потеряешь еще одну жизнь.
In another life, a lazy person's job.
Что надо делать? Профессия лентяя.
Tom, another life was tragically cut short today.
Том, трагично оборвалась сегодня и другая жизнь.
Death is not the end - merely a transition to another life.
Смерть не конец. Это переход в новую жизнь.
Hey - and if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
Эй! Если Граф прав, вы в другой жизни дорого за это заплатите!
Maybe I do, from another life.
Может быть в прошлой жизни.
And if Duke's right, and there is another life, you all might have to pay for this wrong!
Если граф прав, вы в другой жизни, вы дорого за это заплатите.
Another life with your father.
Другая жизнь с твоим отцом.
We can make another life for ourselves.
Вместе мы можем начать новую жизнь.
- ln another life.
В другой жизни.
Perhaps we'll meet again in another life.
Возможно, мы еще встретимся в другой жизни.
But I don't want to spend another second of my life in your company.
Но я больше ни секунды моей жизни не желаю провести в Вашем обществе.
So, we're faced with destroying one life in the hopeless attempt to save another.
Итак, мы уничтожим одну жизнь в безнадежной попытке спасти другую.
I'm not going to put another agent's life in jeopardy... just to keep her out in the field.
И не собираюсь ставить под угрозу жизнь ещё одного агента, у которой к тому же проблемы со здоровьем.
It would be ten years... before another man would enter her life.
ДАМА : Лишь 10 лет спустя в её жизнь вошёл другой мужчина.
It's a little coincidental if there's another attempt on her life.
Второе покушение на её жизнь уже вызовет подозрения.
It's another of life's wee adventures, isn't it?
Ёто друга € сторона жизни, полна € приключений.
Yet another chapter in the life of our poor man.
Начинаем новую главу из жизни нашего бедняка.
I spent my life in one such shelter or another.
Я провел чуть ли не всю жизнь в таких убежищах.
I've never done anything to hurt another human being in my whole life.
Я за всю свою жизнь не причинил вреда ни одному человеку.
I'm afraid it's the old double life with another woman routine... with the neat twist that every time he was away feathering his other nest,
Боюсь, что это - традиционная двойная жизнь с другой женщиной. При такой удобной уловке каждый раз, когда он улетал вить другое гнёздышко, в Нью-Йорке были свидетели, готовые поклясться, что он был там.
No one has the right to take the life of another.
Никто не имеет право отнимать жизнь другого человека.
Why do I sense we've picked up another pathetic life-form?
Что-то мне кажется, что мы приютим еще одно жалкое существо.
And so it was just another hopeless Wednesday, as I walked the thousand yards through the market to work, never suspecting that this was the day that was gonna change my life forever.
В ту унылую среду я, как обычно, пошел на работу, через рынок. Я и не подозревал, что в тот день моя жизнь круто изменится.
"Maybe there is another version of my life, of myself that's a happier one."
"А что, если переписать свою жизнь, и самой стать другой, счастливой."
If I never cross another stream on a log for the rest of my life, I will die a happy girl.
Если больше не придётся ходить по бревну, я умру счастливой.
Another animal that will spend his life in a zoo.
Другие животные проводят всю жизнь в зоопарке.
I feel like I've been shaking somebody's hand one way or another my entire life.
... у меня такое чувство, словно я всю жизнь пожимаю кому-нибудь руки.
If your life had taken another route, you could have been happy living like this.
По правде сказать... вы могли бы счастливо жить такой жизнью.
Because it's like you know, one life ends and another begins.
Потому что это как понимаете, одна жизнь заканчивается а другая начинается.
That Eric. Miranda called Eric the love of her life until he left her for another woman.
- јх, этот Ёрик... ћиранда говорила, что это любовь на всю жизнь.
But still it does not give you the right to take another's life.
Но все равно это не дает тебе права забирать чужую жизнь.
You need the tears... of a man who can't breathe another second without the love of his life.
Слезы мужчины, который просто не может жить без своей любимой!
When I fell in love with you, I decided that I never wanted another man in my life- -
Полюбив тебя, я решила, что у меня больше никого не будет, по крайней мере, в постели.
And you have another asset that'll make your life easier.
И у тебя есть еще одно достоинство.... ( берёт халявную газету ) То, что делает твою жизнь легче.
There's nothing like taking another man's life,
Однако, нет большего наслаждения, чем лишить человека жизни.
She begins another day of life, brimming with fantasy, plastered in self-deception, sealed by oblivion
Она начала новый день своей жизни, наполненной фантазиями, укрытой самообманом, припрятанной забвением.
We can't restore one life without taking another.
Мы не можем восстановить одну жизнь и не забрать другую.
It's a happy point in a girl's life when her gay best friend finally dumps her for another boy. They should make a greeting card for that.
Если друг гей бросает девушку из-за другого парня, в ее жизни все может измениться к лучшему.
Are you suggesting ending one life to save another?
Вы предлагаете сохранить жизнь одному ценой жизни другого?
To see my life flow into another.
Видеть, как моя жизнь перетекает в другого.
It's the truth universally acknowledged... that the moment one area of your life starts going OK... another part of it falls spectacularly to pieces.
Бриджит : Это давно известный факт... что, когда какая-то сторона твоей жизни налаживается... другая ее сторона тут же разбивается на мелкие кусочки.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]