English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ L ] / Life is

Life is translate Russian

20,245 parallel translation
A woman's life is on the line, you're asking me to steal you a fucking file?
Жизнь женщины висит на волоске, а вы просите меня украсть для вас чертов файл?
My life is over.
Моя жизнь кончена.
- A woman's life is on the line, you're asking me to steal you a fucking file?
- Жизнь женщины висит на волоске, а вы просите меня украсть для вас чертов файл?
Your life is, without a doubt, a Shakespearean drama.
Твоя жизнь, без всяких сомнений, настоящая Шекспировская драма.
But our life is not a lie.
Но наша жизнь - не ложь.
Look, we've been trying so hard to have a normal life, but you know what, our life is not normal.
Слушай, мы так старались, чтобы у нас была нормальная жизнь но ты знаешь, что наша жизнь не нормальна
I mean, the least she could do to thank us for saving her life is just open her eyes, let us know whether or not she wants to murder us.
Меньшее, что она могла бы сделать, чтобы отблагодарить нас за спасение своей жизни - открыть глаза и дать нам знать, хочет она нас убить или нет
Bonnie's life is linked to that of the final Everlasting.
Жизнь Бонни связана с последним шаманом
Bonnie's life is linked to that of the final Everlasting.
Жизнь Бонни связана с жизнью последнего Бессмертного.
As screwed up as your life is, you're not even going to consider that I could be a ghost?
Учитывая, какая запутанная у тебя жизнь, Ты даже не можешь предположить, что я могу быть призраком?
My whole life is not built around that goal.
Вся моя жизнь не строится вокруг этой цели.
The point is, is that my life is really overwhelming right now and I have never missed a deadline and I could really use an extension so I can put my best foot forward.
Суть в том, что моя жизнь сейчас слишком невыносима, и я никогда не пропускала дедлайны, и я бы использовала дополнительное время, чтобы сделать все в лучшем виде.
I feel like life is slipping through my fingers in here.
Я чувствую, будто жизнь здесь словно утекает сквозь пальцы.
Yeah, well, my life is in a shoe box right now.
Моя жизнь сейчас в коробках из-под обуви.
That doesn't mean your life is over, Roger.
Но ведь это не конец света, Роджер.
Come on. Tell me why Mr. Bundy's life is worth saving.
Скажите мне, почему жизнь мистера Банди стоит спасти.
You keep saying that your life is over, that Munson owns you.
Вы продолжаете говорить, что ваша жизнь кончена, что Мансон владеет вами.
I mean, you know, part of living my life is... waking up, you know, going to work, taking care of myself, carrying on my relationships, sleeping, eating.
Моя жизнь — это, в том числе, вставать, ходить на работу, заботиться о себе, поддерживать отношения с людьми, спать, есть.
But you gotta understand, Horace. My life is about to be a nightmare.
Но ты должен понять, Хорас, моя жизнь превратится в кошмар.
Life is short.
Жизнь коротка.
Then my life is over.
Тогда моя жизнь закончится.
The only thing that brings meaning to my life is Clarissa.
Единственное, что придаёт моей жизни смысл – Кларисса.
If you're trying to tell me to... to tell you some sob story about how horrible and painful my life is, forget it.
Если ты так пытаешься выбить из меня.... какую-нибудь сопливую историю о том, какая ужасная и невыносимая у меня жизнь, то лучше сразу забудь.
This is how my life is supposed to be!
Вот такой должна быть моя жизнь!
Julian... man, I know that you think that getting powers is this binary game, that you're either good or evil, but life isn't like that, even for metas.
Джулиан... Я знаю, ты думаешь, что получение способностей, это бинарная игра, в которой ты либо добрый, либо злой, но жизнь устроена не так, даже для мет.
This is proof of life, Paul.
Вот вам доказательство жизни, Пол.
Our job is to bring the worst of humanity, the dregs of life, and bring them here.
Наша работа брать худшее из человечества, отбросы жизни, и приносить их сюда.
It is a way of life.
Это стиль жизни.
If this is life imitating art and she's gone full Ophelia, we should be ready for anything.
И если это настоящая имитация, и она полностью погрузилась в Офелию, мы должны быть готовы ко всему.
This... This is Richard's life.
От этого... зависит жизнь Ричарда.
This is a real-life "Hamlet."
Это "Гамлет" в реальности.
See, if life's a joke, then... ending it is no big deal.
Раз жизнь - игра, так что за нее цепляться.
Well, dream or not, you did something in real life, and Beckett's subconscious is picking up on it.
Сон или нет, ты в реальной жизни что-что сделал, и подсознание Беккет за это зацепилось.
Now what we'd like to do is to take that shamanic life and transfer it to Bonnie.
И сейчас мы хотим Взять эту шаманскую жизнь и переместить её в Бонни.
What we'd like to do is to take that life and transfer it to Bonnie.
Все, что мы хотим сделать это взять эту жизнь и передать ее Бонни.
So if this is the big conversation where we're honest about our life together, then I think we should talk about the fact that you're the one unfulfilled by it.
Так что, если это длинный разговор где мы честны о нашей совместной жизни тогда я думаю мы должны обговорить тот факт что ты тот, кто ими не удовблетворён
The first time she ever had the courage to tell me she loved me, and merely one foot to my right, is where I watched her take the cure so that she could have the life that she dreamed of
Первый раз, когда у неё хватило смелости сказать мне, что она меня любит, и примерно в шаге справа от меня где я наблюдал за тем, как она принимает лекарство, чтобы она могла иметь ту жизнь, о которой мечтала,
The sun is the source of all life on earth.
Солнце - источник всей жизни на Земле.
A new place is supposed to mark new life, new goals, personal evolution. Yes.
Новое место должно означать новую жизнь, новые вершины, личностное совершенствование.
This is a courtroom... maybe not the most appropriate place to be discussing your sex life.
Это зал суда... не самое подходящее место для обсуждения вашей личной жизни.
This is a big life decision for me!
Это важное решение для меня!
At the funeral, I realized I can't spend the rest of my life obsessing about whether or not a cop is lying to me.
На похоронах я понял, что не могу провести остаток жизни, думая о том, лжет мне коп ли нет.
Mr. Bowman is currently serving a life sentence for murder.
В данный момент мистер Бауман отбывает пожизненный за убийство.
Gwyneth is a symbol of everything about your manky life that doesn't work and you know it.
Гвинет - олицетворение всей твоей непутёвой жизни. Это не сработает, и ты это знаешь.
You know, I am not interested in every detail of your sex life, but this is one you definitely should've told me.
Послушай, мне наплевать на интимные подробности твоей жизни но это тебе стоило упомянуть.
- This is the movie of my life...
- Это - фильм о моей жизни...
"Other than your parents, who is the most influential person in your life, and why?"
Кто больше всего повлиял на тебя, не считая родителей?
Just as you're about to accomplish everything you desire, your wife is murdered, the love of your life.
И когда ты решишь, что твои мечты вот-вот исполнятся, твою жену убьют, любовь твоей жизни.
That is the paradox of time travel, and also the paradox of life.
Это парадокс путешествия во времени, и парадокс жизни.
This is our life, and I think, last date, we were ignoring that part of us.
Это наша жизнь, и я думаю что во время последней встречи мы игнорировали эту нашу часть.
I just can't believe that this is my life.
Я просто не могу поверить, что это моя жизнь.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]