Interference translate Russian
979 parallel translation
But remember... no questions and no interference.
Но запомните ни вопросов, ни вмешательства.
- No interference? - None.
- Вмешиваться не будете?
Tell Marty and Spats to hotfoot it here with the interference.
Передай Марти и Спатсу, чтобы поспешили с помощью.
Arrangements have been made to control any interference from harbor traffic on the Staten Island side.
Были приняты меры по контролю за любым вмешательством в трафик порта по стороне Стейтен-Айленда.
I even got them to promise that they'd back you up... without interference for two more weeks.
я даже заставил их пообещать, чтобы они поддержали теб € не мешали тебе в течении двух недель.
Suzanne's interference would only embarrass him.
Вмешательство Сюзанны только повредит.
I hear a lot of interference too...
Я тоже слышу много помех...
All I know is, some big shot's running interference for her.
Кого? Я знаю только, что эта большая шишка заступается за нее.
- There is a rare interference.
- Переговоры в нашем секторе.
Everything takes care of itself, if you don't... muddle it by interference.
Всё в жизни улаживается... Гораздо лучше... Если не вмешиваться...
There is Interference.
Кто-то вмешался.
Interference now on all our scans.
угроза вторжения на всех наших сканерах.
Hargreaves thought the interference was man made.
Харгрейвз полагал, что интерференцию создали искуственно.
You probably saw some cosmic ray which is caught in the interference.
Возможно, это был какой-то космический луч.
DOCTOR : So disturbing, all this interference.
Все эти помехи так раздражают.
We shall have to go and find the trouble of this interference and then learn how to counteract it.
Нам надо найти источник помех и тогда мы поймём как нейтрализовать его.
Interference.
Помехи.
Listen, we came here to find out the source of interference.
Слушай, мы здесь для того, чтобы найти источник помех.
We must find the source of this interference.
Мы должны найти источник помех.
- What's wrong? There is an interference from an English station, Singapore, maybe...
Помехи с английской станции, из Сингапура наверное...
And I will not tolerate interference from a fortune-teller of notorious unreliability!
И я не потерплю вмешательства от гадалки, известной своей ненадежностью!
They were keyed to cause interference and attract attention this way.
Они вызывают интерференцию, чтобы привлечь к себе внимание.
I'll do what I think is best without interference from anyone!
Операцию провожу я, и я поступаю так, как считаю нужным для пользы дела.
I'm sick of your half-breed interference, do you hear?
Меня тошнит от вмешательства полукровки.
I'm sick of your half-breed interference.
Я устал от вашего вмешательства, полукровка. Слышите?
The combined forces of that sun together with the stone in that ring was sufficient enough to correct the Monk's interference.
Объединенные силы этого солнца вместе с камнем в кольце исправили вмешательство Монаха.
Any interference?
Какое-либо вмешательство?
Do you suppose it has anything to do with the interference? No.
Может, это имеет какое-то отношение к помехам?
Does this structure have anything to do with communicator interference? I would say not, captain.
Это строение имеет какое-то отношение к помехам связи?
There's no indication of anything that would cause such interference.
Я бы сказал, что нет, капитан. Нет признаков того, что оно может вызывать помехи такого рода.
Lieutenant Uhura, continue your efforts to break through that static interference. Aye, aye, sir.
Лейтенант Ухура, пытайтесь прорваться сквозь помехи.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
I'm still getting the distress beacon, but there's heavy subspace interference.
Сигнал идет, но очень сильные помехи.
But subspace interference makes readings difficult.
Но субпространственные помехи мешают сбору данных.
Exceptionally heavy subspace interference still prevents our contacting Starfleet to inform them of the destroyed solar systems we have encountered.
Очень сильные помехи мешают связаться со Звездным флотом, чтобы сообщить о разрушенных солнечных системах.
And would the same type of thing account for the heavy subspace interference?
И могло ли оно также вызвать интерференцию в субпространстве?
Unable to raise Starfleet Command due to heavy subspace interference.
- Говорит Спок. Мы не можем связаться со Звездным флотом из-за помех.
Subspace interference level incredibly high.
Высокая интерференция субпространства.
We're unable to override interference.
Никак не пробиться через помехи.
Interference will...
Интерференция...
We must transport the captain and the others from the Constellation, and escape this thing's subspace interference in order to warn Starfleet Command.
Мы должны забрать капитана и людей из "Созвездия", выйти из зоны субпространственной интерференции, чтобы уведомить командование флота.
Mr. Spock, we've pierced the interference locally.
Мистер Спок, нам удалось прорвать интерференцию.
Ionic interference, Mr. Spock.
Ионическое искажение, мистер Спок.
Static interference still creating false images.
Атмосферные помехи все еще влияют на картинку.
Too much interference. Captain, course set for Makus III.
Капитан, курс на Макус-3.
Just ionic interference. That's it.
Вот и все.
Captain, our prime directive of non-interference.
Капитан, наш главный принцип - невмешательство.
I've had enough of this Interference.
Хватит с меня этих пререканий.
- With no interference from Clum.
- Я жду не дождусь.
I'm no interference.
Я не вмешиваюсь.
I've called you to this offshore location in the middle of the night because we're safer here than elsewhere from police interference.
потому что мы риcкуeм. Здecь нaм нe грозит вмeшaтeльcтво полиции.
internet 115
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
inter 39
interior 21
international 47
interpol 81
internal 17
interview 123
interest 156
interested 144
intern 45
intercourse 27
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60
interesting 2082
intercom 16
interrupted 16
interpreter 22
intervention 49
interests 34
interrupt 24
interrogation 38
interviews 60