Isn't it fun translate Russian

212 parallel translation
Isn't it fun?
Разве не забавно?
- Oh, isn't it fun?
- О, разве не смешно?
It isn't fun.
Это вовсе не весело.
- Isn't it fun?
Видишь, как здорово!
* Isn't it, fun?
* Забавно, не так ли? *
* Isn't it fun?
* * Забавно, не так ли?
Sleuthing isn't much fun after all, is it?
Шпионить за кем-то не так весело, правда?
- It's more fun than your island, isn't it?
- Здесь лучше, чем на острове?
- Isn't it fun to hear them crackle, Amy?
- Разве не весело слушать как они трещат?
Of course a bit part in an operetta isn't much fun. We can take care of it.
Никто не будет рад маленькой роли в оперетте но это поправимо.
It isn't much fun to be alone on the night of your birthday.
Но вряд ли приятно праздновать свой день рождения в одиночестве.
Lots of fun, isn't it?
- Весело, правда?
It's fun, isn't it?
Забавно, правда?
Oh, it's fun, isn't it?
О, это забавно, а?
It isn't much fun being on nights.
Не так уж приятно работать ночами.
It's half the fun isn't it?
Это же половина забавы не так ли?
It isn't even any fun.
Это даже не весело.
'Cause I'm way past doing it for fun Isn't it, Gorgeous?
Я не в том возрасте, чтобы бесплатно доставлять удовольствие, да, милочка?
It's fun, she's isn't sorry about it.
Ей это в кайф. Она ни о чём не жалеет.
Well, now this isn't as easy nor as fun as it was.
Теперь это уже не так легко и не так забавнo.
- It's fun, tragedy, isn't it?
- И все-таки трагедия - это здорово!
All this killing, bloodshed, bloody good fun, sir, isn't it?
Вся эта кровавая резня, сэр - правда, здорово?
- It's fun. Isn't it great?
Правда здорово?
So high up, dangling hollow from the tower. Isn't it fun?
Высоко в главной башне подвесили пустую тыкву.
Okay. Hmm. This is fun, isn't it?
Надеюсь, тебе не будет скучно.
- And isn't it more fun using the urinal?
– И это веселее делать в писсуар.
Hey, this is fun, isn't it?
Как здорово!
I always think I'll have a lot of fun if I'm alone, but when I'm alone, it isn't that much fun at all.
Я всегда думал, что когда я один, мне очень весело... но быть одному не так весело.
This is fun, isn't it?
Это - забавно, не так ли?
- It's been a long time. - I hear the new director isn't much fun.
Давненько мы тебя здесь не видели.
It's a lot of fun, isn't it?
Здорово, правда?
Just in case it isn't enough, I want you to know it's been fun.
Просто на случай, если этого окажется недостаточно, я хочу, чтобы ты знал - это было здорово.
- Yeah, it's fun, isn't it?
- Да, было здорово, не так ли?
– It's great fun, isn't it, Dougal?
- Это так весело, правда, Дугал?
That's the fun part though, isn't it, Mr. Walker?
Но это же интересно, не так ли, м-р Уокер?
- with the boring old lady who runs the place - - That's kind of the fun, isn't it?
Но это же весело, так?
It's fun to reminisce, isn't it?
Забавно вспоминать прошлое, да?
Yeah, it's fun gettin'old, isn't it?
Старость не радость, так ведь?
Okay. This is fun, isn't it?
Даа, весело, не так ли...
It's fun, isn't it?
Забавная игра, правда?
Isn't she fun? " It isn't fun.
Разве не забавно? " Это не забавно.
This is much more fun than killing yourself, isn't it, k evin?
Правда, играть куда веселее, чем убивать себя, Кевин?
This is sort of fun, isn't it?
А забавное мероприятие, да?
It's fun, isn't it?
А конкретно, что тебя так увлекает?
The Bronze is more fun this year, isn't it?
В Бронзе в этом году веселее, не так ли?
That's fun isn't it? playing along?
А приятно подыгрывать, правда?
If you talk to yourself, it isn't fun Don't you think so?
Если ты говоришь сама с собой это не весело.Ты так не думаешь?
It isn't digging up the bones of a child for fun.
Эта тварь выкапывает детские кости не ради забавы.
Isn't your body human? Why are you doing this? Because it's fun, why else? Seeing a human being fall from grace...... I never tire of it.
Твое тело ведь человеческое? Чего ты добиваешься? Потому что это забавно, чего еще?
But it is fun throwing the pictures away, isn't it?
Но их весело выбрасывать, правда?
* Isn't it fun? *
* Забавно, не так ли?

© 2019 Translate.vc | translate.vc.com@gmail.com