English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It's nothing special

It's nothing special translate Russian

61 parallel translation
Save a cup of punch for me It's a very special occasion and we have nothing special to drink
оставь чашку пунша для меня из-за всех этих событий нам и выпить то нечего
It's nothing special, just talk about the weather and life.
Ничего срочного, просто поболтать о погоде и жизни.
It's nothing special. You've never seen two dogs?
Никогда не видел двух собак?
And this is the latest Hawaii fashion... for me, it's nothing special.
А на мне последний писк моды. Для вас мода - это имена, а для меня просто вещи.
It's nothing special, really.
Ничего особенного, правда.
Of course, it's nothing special. Just for transportation.
Конечно, ничего особенного, просто средство передвижения.
There's nothing special about it.
Ничего особенного.
- Well, it's nothing special.
– А, ничего особенного.
It's nothing special.
Ничего особенного.
It's nothing special.
Я ничего прям такого не сделал.
But there's nothing special about it.
В ткани нет ничего особенного.
There's nothing special about it.
У меня всё, как у всех.
It's nothing special, but it's cheap.
Обычная квартира, зато дёшево.
It's nothing special to turn sixty.
Нет ничего особенного в том, что тебе исполняется 60.
It's nothing special, just a little place I keep.
Ничего особенного, просто местечко, которе я держу на всякий случай.
Sure, it'd be great to have that one special person to walk home with... but sometimes there's nothing better... than meeting your single girlfriends for a night at the movies.
Конечно, хорошо идти рука об руку с любимым человеком... но иногда так приятно сходить в кино... со своими незамужними подружками.
- There's nothing real special about it.
- Нет там ничего особенного.
It's nothing special...
Но я решился.
It ´ s nothing special, you ´ ve been in the stable all day.
Ничего особенного, ты была в конюшне весь день.
It's nothing special, though...
Хотя, ничего особенного...
It's nothing special, just a key lime pie.
Ничего особенного, просто лаймовый пирог.
But it's also nothing special.
Но в этом нет ничего необычного.
- It's nothing special at all.
- Ничего особенного.
Any more comments? Gentlemen. We all know the contract is nothing special but it's an opportunity I can't ignore.
Ты хочешь, что бы мы стали политическими игрушками, работали как рабы... и мы еще должны радоваться по этому поводу.
It's nothing special.
- Ничего такого.
It's nothing special.Just, um, some decorations and some food, and- - food!
Ничего особенного, немного еды еды!
But it's nothing special I want to ask.
Но ничего особенного я не хочу спросить.
If we would do it again, we'll notice it's nothing special.
Наверняка, если мы возобновим это, то мы увидим, что в этом нет ничего особенного.
It's nothing special.
Ничего особенного
It's nothing special.
Мы обычные мелкие программеры.
Well, it's nothing special, just macaroni and cheese.
Ну, это так, ничего особенного, просто макароны с сыром.
There's nothing special about it.
В нем нет ничего особенного.
I mean, it's nothing special.
В смысле ничего особенного.
- It's nothing special.
Нормальная одежда.
It's nothing special... what are you do —
Небольшой пустячок... вы чего творите? !
Yes. It's nothing special.
Да, ничего особенного.
So, from the Voltaic point of view, it seemed as if Galvani was wrong, there's nothing special about the electricity in animals.
С точки зрения Вольты, казалось, что Гальвани заблуждался, что в животном электричестве нет ничего особенного.
There's nothing special about it, it's just another day.
Тут ничего особенного Обычный день.
There's nothing special to tell you... You'll be getting tested at 6 o'clock, so prepare for it.
но на всякий пожарный лучше завтра пройти пару тестов.
- It's nothing special.
Мне было не трудно.
It's nothing special, but it's drinkable.
Так, ничего особенного, но пить можно.
It's nothing special, is it?
Ничего особенного, правда?
Oh, sweetie, I know it's nice to be groped by strangers, but nothing beats the rush you get when that one special person looks at you.
О, милая, я знаю, хорошо быть окруженной незнакомцами, но ничто не доставляет такое удовольствие, чем, когда твой любимый человек смотрит на тебя.
I know it's nothing special, but... she had such a beautiful smile, this kid.
Я знаю, в нем ничего особенного, но... она так красиво улыбалась, эта малышка.
- Oh, this? It's nothing special.
Да это так, ерунда.
It's such a special connection that you two have, and there's really nothing else to say.
У вас двоих такая особая связь, больше ничего и не нужно говорить. Вы отлично звучите вместе.
On the outside, it's nothing special... nothing out of the ordinary. But inside... a prize more valuable than... gold?
Снаружи - ничего особенного... ничего необычного... но внутри... приз, ценнее, чем... золото?
Oh, look, it's nothing special.
Там нет ничего особенного.
No, it's nothing special.
Ничего интересного.
Oh, it's nothing special.
О, ничего особенного.
It's nothing special.
В этом нет ничего особенного.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]