It could happen translate Russian
581 parallel translation
Now I understand everything. - What? How it could happen.
Мне ясно, как это могло случиться.
It could happen to you, and you, and...
Это может случиться с тобой, и с тобой...
Don't you wish it could happen to you.
С тобой-то такого не произойдет!
I thought that too but it could happen to you just as it happened to me.
Я тоже так считала, но все может случиться!
You read about things like this happening to other families... but never dream it could happen to yours.
Читаешь о том что такое происходит с другими семьями... но никогда не подумаешь что это произойдёт с твоей.
It could happen, you know.
- Ты знаешь, что это может случиться
It could happen to me, too...
И со мной - то же самое...
It could happen to anyone...
Такое может случиться с каждым...
Still, l-I suppose it could happen.
Впрочем, всякое бывает.
It could happen at any moment, understand? Lesurf sleeps and we're awake.
Нам здесь платят не за безделье!
It could happen
Хотя меня это не удивит.
- And it could happen.
И это может случиться.
- It could happen. I don't like anyone meddling in my affairs,
Я не люблю, когда кто-то вмешивается в мои дела,
Oh no, it could happen to me too.
– Да, возможно, и до меня тоже.
WELL, DON'T FRET. IT COULD HAPPEN TO ANYBODY.
Не волнуйся, это с каждым бывает.
I didn't think it could happen any more.
Полагаю, это вряд ли случится еще раз.
- Oh, yes, I suppose it could happen.
- Полагаю, это возможно.
It could happen as you say. But I won't let it happen.
Всё могло бы произойти именно так, как вы сказали.
I thought a lot about this project because this place had a lot of possibilities but when I thought carefully about it I realized that my house was near of the sea where I could see my rescuers nevertheless the low possibilities that it could happen.
Я много думал об этом проекте, потому что это место давало много возможностей. Но когда я задумывался глубже, я понимал, что только в моем доме возле моря, я мог увидеть своих спасателей. Тем не менее, я уже потерял всякую надежду, что это может произойти.
It could happen to you too.
С вами может случиться то же самое.
- But it could happen.
- Но ведь это может случиться?
When I die, and the Bible says that it could happen any day.
Когда я буду умирать, а в библии говорится, что это может случиться в любой день.
I'm not saying anything's going to happen. I'm saying it could happen.
Я не говорю, что здесь что-то случится, я говорю, что может случиться.
I'm afraid it could happen again, and I was in no way responsible.
Боюсь, это может повториться. Я за это не отвечаю.
I have no idea how it could happen.
- Не знаю, как могло случиться это.
Father Merrin believed that, with modern research, it could happen soon.
Отец Меррин прдполагал, Что с современным исследованием Это могло случиться скоро.
It aches, and if I fall down.... I have no fear of fainting in a gym... because I know it could happen.
Все болит, и если я упаду, у меня нет страха, что я ослабею в тренажерном зале, потому что я знаю, что такое может случиться.
- Stuck, huh? All right, cut it out. It could happen to anyone.
- Это может произойти с кем угодно.
Well, it could happen any moment, but with care he might last a year or so.
Это может произойти в любой момент. Но если за ним ухаживать, около года.
Yes, it could even happen to you.
Да, и даже с тобой.
Nothing could happen to him, could it, Caryl?
Ничего не может случиться с ним, или может, Кэрол?
It could never happen again, I assure you.
- Такого больше не повторится.Уверяю.
And then I realized that it was one of the nicest things that could happen to me.
А потом я осознала, что это - пожалуй, самое лучшее, что могло случиться со мной.
- How could it happen?
- Как это могло случиться?
From a factual point of view though, the meeting between the protagonist and a prince of the church could not happen during a mud treatment as you describe it.
Довольно интересно. Но с определенной точки зрения, встречи между главным героем фильма и настоятелем церкви не могут происходить во время курса приема грязевых лечебных ванн.
How could I know it would happen?
Если бы я знал, что так получится...
I planned it for years, but I could not believe that it would happen so beautifully so cleanly.
Я планировала это годами. Но я и представить не могла, что все пройдет так красиво, так чисто.
But what d'you think of... Did it have an influence on what could happen to you, Kumiko? Or did it all happen in another world?
– Но не думаешь ли ты, что все, что произошло в... все это оказало влияние на то, что могло добраться до тебя, тебя, Кумико?
- How could it happen?
Как это произошло?
It could happen any time.
Это может случиться в любой момент.
How could it happen so fast?
Как это случилось так быстро?
I just do not understand one... How could it happen, I forgot about everything...?
я только одного не понимаю... как же так могло слтчиться, что я забыл... обо всем?
It could happen like this...
Могло быть такk...
I wish that I could let things happen and enjoy it, you know for what it is and while it lasts and relax about it.
Хотела бы я, чтобы всё шло, как идёт чтобы просто наслаждаться тем, что есть, пока это длится, и расслабиться.
It's not hard to understand how this could happen, the way things are.
Не удивительно, что такое произошло при нынешнем положении вещей.
Listen, two things could happen : First, it's a bluff in which case my going back there to make everyone calm down won't get anyone to calm down
Послушай, могло произойти две вещи во-первых, это блеф, и в этом случае моё возвращение туда чтобы заставить всех успокоиться, не заставит успокоиться никого.
But you happen to Could it be the Cardinal Anibagliano?
Нунцио вобис гаудиум магнум... А вы случаем не кардинал Аннибалино?
How could it happen?
Ну что же вы!
- It could happen.
- Так тому и быть.
And if you do not, it will be so much the worse for you, for this young lady, and for thousands of other people I could mention if I happen to have the Paris telephone directory on my person.
А если вы этого не сделаете, тем хуже будет для вас, для этой молодой особы и для тысяч людей, которых я мог бы перечислить, будь у меня под рукой телефонный справочник Парижа.
We don't believe him, but it would help if you could tell us what did happen.
Мы не верим его, но хорошо бы, если бы вы рассказали, что произошло на самом деле.
it could happen to anyone 28
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could kill you 25
it couldn't be helped 24
it could be worse 106
it could work 74
it couldn't be 61
it could have been worse 50
it couldn't 27
it could go either way 16
it could be you 17
it could be 318
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could've been worse 30
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be anybody 30
it could be nothing 33
it could be important 23
it couldn't hurt 20
it could kill him 17
it could be fun 40
it could've been worse 30
it could be anything 89
it could be anywhere 59
it could be anybody 30
it could be nothing 33
it could be important 23