English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It fell

It fell translate Russian

1,957 parallel translation
It fell out because of malnutrition.
А из-за нарушения питания.
- Obviously, it fell down before you arrived, but did it make a sound as it fell? -'Ooh, erm! '
Очевидно, что оно упало до того, как вы пришли, но издало ли оно звук при падении?
Many centuries ago, it fell into the possession of a great warlord.
Много веков назад, чаша попала в руки великому магу.
It looks like it fell out of the ugly tree and hit every branch on the way down.
Выглядит, как будто свалилось с уродливого дерева и по пути ударилось о каждую ветку.
You did well, taking it before it fell into the hands of the police.
Хорошо, что ты достал его, перед тем как он попал бы в руки полиции.
Oh, you must have rolled over in your sleep and it fell on the floor.
О, наверное, ты повернулась во сне, и она упала.
It fell.
Он упал.
And when it fell, they howled divine wrath.
И когда она пала, все вопили : "Гнев Божий".
But it fell off and I had to choose between grabbing it or saving Stan.
Но она упала, и мне пришлось выбирать между сумкой и стеном.
Like his asshole dilated like this and the world fell out of it into the toilet.
Как будто его задница разверзлась до вот такенных размеров и весь Мир вывалился из неё в унитаз.
I thought it was because I fell asleep on it, but it's tingling.
- Я думала, что просто залежала ее, но она вся онемела. - Сожмите мою руку.
I fell in love with it.
€ влюбилс € в это
It looks like someone just fell "pradeeply" in love.
Похоже, кто-то только что "прасильно" влюбился.
Maybe they think that it just fell over on its own.
Может, они думают, что я просто упала на него.
So it just sort of fell to me.
Так что мне досталась эта работа.
It's a trap, it was dark, you fell, it could happen to anyone.
Это просто ловушка, было темно, ты упала, с каждым может случиться.
I fell asleep to it.
Я заснула под их смех.
Was it the star that fell from heaven?
Неужели это из-за той звезды, что упала с неба?
It was written by a mad prince, who knew of the nightmare city of R'Lyeh, which fell from the stars and exists beneath the sea, and in another dimension.
Его написал безумный принц, познавший ужасы города Р'льех, упавшего в море с небес и существующего в другом измерении
What if the tree fell down and there was no-one there to see it fall?
Что если дерево упало, а рядом нет никого, кто мог бы это увидеть?
You... ♪ It didn't take long till we fell... ♪
Ты...
- And we all fell for it.
А мы еще ей верили.
I can see why you fell for it.
Понимаю, почему ты ему поверил.
I remember thinking while I was going up that if I fell and died, it would be over, I wouldn't write anymore books.
Помню, что пока карабкался, думал о том, что если упаду, то это конец, больше не напишу ни одной книги
Irony. It's everywhere. Today, I slapped a homeless person so hard my charm bracelet fell off.
" рони €. ќна везде. — егодн € € шлепнул бездомного так сильно, что мой браслет с брелоками упал.
The moment the little mermaid fell in love with the prince... It was fated for the little mermaid to become a water bubble.
Ведь когда Русалочка полюбила принца, ей было предначертано превратиться в пену.
Can it be that my eyes are beautiful because a star that fell to the earth is sitting in front of me?
Думаю, мои глаза так прекрасны благодаря упавшей с неба звезде, что сидит напротив.
"When your tears fell on my sleeve..." "I just thought I could wait until it dried." "But then a dark cloud approached, accompanied by wind."
Сердцем моим завладела любовь лишь после встречи с тобой... что эта любовь приносит одну только боль?
Before, the machine fell right over when you kicked it.
Раньше ты могла его вдребезги разнести. Куда подевалась твоя сила?
If she fell from up there, it must have been a suicide, right?
Она упала оттуда. Самоубийство, похоже?
It seems like you're the guy who fell into the water...
Похоже, это ты за борт упал.
I feel it was my fault you fell in the water.
Ты прыгнул в воду из-за меня.
He fell down the back stairs and broke his neck. Three in the morning, it was.
ќн упал с лестницы и сломал шею, в три часа ночи.
Could I help it if Mad-Eye fell off his broom?
Он налетел на меня, а Грозный Глаз свалился с метлы.
But, of course, I fell around laughing. I thought it was so cheeky and so funny that I...
Мне это показалось... дерзким и таким смешным, что я...
One day, I guess I wasn't walking fast as he wanted me to, so he swung the stick at me, but I caught it, and he slipped and fell.
Однажды, я двигался медленней чем он хотел, он замахнулся палкой на меня... я её перехватил и он поскользнулся, и упал.
They fell out of his pocket, and I didn't want it to be like that.
Они выпали у него из кармана, а я не хотела, чтобы все было так.
I swear. Some creature fell from outer space and jumped Moses, so he bored it.
Какая-то тварь упала с неба и вцепилась в Мозеса.
I thought it was he asked you to lunch and you were gonna like scoff at it. But you did? You fell for his charms?
Ну да, я думал он тебя пригласил, а ты ему откажешь, а ты оказывается не смогла устоять перед его чарами.
- It was so obvious they were whispering about me, and the more they drank, the more he fell in love with her!
Это было настолько очевидно что они обо мне шепчутся, и чем больше они пили, тем сильнее он в нее влюблялся!
But she didn't make it. She fell.
Но не успел, она сорвалась.
Do not minimize it, you, who I had to rush to the emergency room that time you fell out of your clogs.
Не преуменьшай, ты, которого я поторопил в медпункт и который упал в своих сабо.
It's very unlikely that he fell out of the sky.
Очень маловероятно, что он упал с неба.
I daresay that it was foolish of me, but I fell in love with you, Ernest.
Я полагаю, что это глупо с моей стороны, я... я люблю тебя, Эрнест.
I daresay, it was foolish, but I fell in love with you, Ernest.
Я полагаю, это было глупо, но я влюблена в тебя, Эрнест.
I thought if you fell for me, you might find a way to spare it.
Я думал, что если ты полюбишь меня Ты найдешь способ спасти ее.
I always thought Serena was the reason you fell into the Upper East Side, but it was more than that.
Я всегда думала, что Серена-причина твоего попадания на Верхний Ист-Сайд, но это намного большее.
It's like an angel fell from the sky.
Она как ангел, упавший с небес.
- Well, a disgruntled woman drew it with sunblock and then I fell asleep in the sun.
- Одна рассерженная женщина нарисовала его солнцезащитным кремом, и я уснул на солнце.
I think if it wasn't for gravity, I would have fell off the face of the earth.
Без гравитации, я исчез бы с лица земли.
I said I fell and they bought it.
Я им сказала, что упала и они купились.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]