English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / English → Russian / [ I ] / It feels like

It feels like translate Russian

3,266 parallel translation
Do you even remember what it feels like to care about anything?
Ты хотя бы помнишь, что значит беспокоиться о чём-то?
Some days, it feels like only yesterday.
Иногда, мне кажется, что это было только вчера.
BEN : Wow. - This must be what it feels like to be happy.
Наверное, вот каково это, быть счастливым.
It feels like it shouldn't take you a long time to figure out your passion.
Мне кажется, поиски страстного увлечения не должны занимать столько времени.
- It feels like Christelle.
- Не обошлось без Кристель.
- It feels like my hands are gonna smurf off! - Yep, my carpal tunnel got so bad, - they had to fuse my wrist bones in place!
Папа-Гном говорит, что королю наплевать на голубых человечков, и Папа-Гном всегда прав, потому что он...
Um, it really bums me out that I'll never know the infinite joy of what it feels like to carry a child inside of me.
Эм, меня действительно беспокоит, что я никогда не узнаю, какого это познать бесконечное удовольствие от чувства заботы о ребёнке внутри меня.
Do you even remember what it feels like to care about anything?
Ты хотя бы помнишь, каково это, переживать о ком-нибудь?
Because it feels like I might be yelling.
Потому что чувствую, будто кричу.
I want you to always remember what it feels like to be with your wife.
Я хочу что б ты всегда помнил как это быть с твоей женой.
And at the moment, it feels like they're hitting a brick wall.
А в данный момент это похоже на то, будто они бьются лбом о стену.
It feels like I had plastic surgery.
Такое чувство, будто я сделал пластическую операцию.
It feels like I'm housing sharks That are just here to feed on danny's murder.
Словно я пригреваю акул, которые здесь только чтобы нажиться на смерти Дэнни.
Uh, so... the reason I wanted to treat you to this is because it feels like we've gotten off on the wrong foot.
Причина, по которой я хотел доставить вам этим удовольствие, это ощущение, что мы начали отношения не с той ноги.
This is what it feels like.
Вот оно, это чувство.
It feels like...
Это словно...
Hanna, the last thing I wanna do is get in the middle of two people who are going through divorce, and it's not just an invasion of privacy... it feels like a betrayal.
Ханна, последняя вещь, которую я хочу сделать - это быть между двумя людьми, которые переживают развод. И это не просто вторжение в частную жизнь... это как будто предательство.
It feels like you're on my side, but just barely.
Звучит как будто ты поддерживаешь меня, но лишь немного.
I want him to see what it feels like to have everything he cares about destroyed... his company, his program...
Я хочу, чтобы он почувствовал, каково это потерять всё, о чем он заботится... его компанию, программу...
You're here because you know what it feels like to lose someone.
Ты здесь потому, что знаешь что значит потерять близкого человека.
It feels like the end of the world,
Кажется, что это конец света.
I wish you could be inside my body for one minute to know what it feels like to be me!
Я хотел бы, чтобы ты побывала в моем теле, хоть на минуту, чтобы знать как это-быть мной!
But now that I can say I hate him and love him, it feels like it's real.
что люблю в нем и что ненавижу. Чувства стали реальными.
But in thinking about her, it feels like the only way!
что это единственный способ.
It feels like I've been banging my head against this wall, and someone's shoved a door open and said, "Come in, step out of the shit, into the sunshine."
Это так серьезно, Джанет. Я будто билась головой об стену, а кто-то толкает меня в открытую дверь и говорит : Давай, вылезай из дерьма, здесь светит солнце.
And right now in this moment, I completely understand what it feels like to want to kill someone and feel nothing about it except satisfaction.
И прямо сейчас я понимаю какого это - желать убить кого-то и не чувствовать ничего, кроме удовлетворения.
I'm home, and it feels like I'm on another planet.
Я дома, но такое чувство, будто я на другой планете.
What it feels like?
На что оно похоже?
So we got back from our honeymoon several weeks ago, and it feels like it never - -
Так вот, мы вернулись из нашего медового месяца несколько недель назад, но такое ощущение, что он...
- It feels like it's okay.
- Кажется, нормально.
Now you're gonna learn what it feels like to earn.
Теперь вы поймете, каково это зарабатывать.
It's, like, the only place that feels normal.
Единственное место, где всё кажется нормальным.
Yeah, my, my lower back feels like it's just being punched repeatedly.
О, моя поясница. Меня словно избили.
I mean, that fits, kind of, but it just feels like we're missing something.
Да, вроде как, похоже, но у меня такое чувство, будто мы что-то упускаем.
I can't hear,'cause my heart feels like it's gonna come out.
Ничего не слышу, потому что моё сердце будто бы сейчас выпрыгнет из груди.
It just feels like we're being buried in paperwork.
Такое чувство, что нас заваливают бумажной работой.
It just all feels like it was wrapped up together.
Просто все это как будто смешалось вместе.
It feels kind of like a long shot.
Это ничего не доказывает.
Polly, it feels a little bit to me like things are getting out of hand.
Полли, мне кажется, что все слегка выходит из-под контроля.
Feels like it was only yesterday.
Я помню всё, будто это произошло вчера.
But when Danny works on my back, it feels more like a deep, rhythmic, stabbing motion, you know?
Но когда Дэнни работает над моей спиной, больше похоже что он глубоко и ритмично вгоняет в нее нож, такое движение.
Nothing really feels like it's in the right place.
Нет ничего лучше, чем знать, что всё на своём месте.
It's all about how she feels like she has to kill Alistair.
Здесь о том, что она чувствовала из-за того, что должна была убить Алистера. - Кого?
You have no idea what it's been like..... how it feels to just... sit around, waiting.
Вы понятия не имеете, каково это каково это просто... сидеть и ждать.
( Woman on television ) : Do you mind if I just don't do the whole Southern accent thing? It just feels like...
Вы не против, если я буду говорить с южным акцентом?
Feels like responsibility, don't it?
Чувствуешь ответственность?
I've forgotten what it's like to be with someone who feels about things as I do.
I've forgotten what it's like to be with someone who feels about things as I do.
Cos he feels like it. There is no why.
Он так захотел, ему не нужна причина.
I know exactly how it feels to like someone who doesn't like you back.
кто не смотрит тебя.
And the actual victim, the survivor of his assault, the hero of the story, is a woman who feels like she can't come forward because in a "he said, she said" situation, women aren't believed... because it could hurt her career,
А настоящая жертва, выжившая после атаки, героиня истории, женщина, которая не может выступить, потому что в ситуации "его слово против ее"
Your mom just feels like it's unlike you to walk away from something.
Твоей маме просто кажется, что это на тебя не похоже, ты не уходишь от ответственности.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]